gebundene Ausgabe. Zustand: Gut. IX, 435 Seiten; Der Erhaltungszustand des hier angebotenen Werks ist trotz seiner Bibliotheksnutzung sehr sauber. Es befindet sich neben dem Rückenschild lediglich ein Bibliotheksstempel im Buch; ordnungsgemäß entwidmet. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 830.
Sprache: Deutsch
Verlag: de Gruyter, Berlin ; New York, NY, 2009
ISBN 10: 3110214903 ISBN 13: 9783110214901
Anbieter: Antiquariat Stefan Krüger, Essen, NRW, Deutschland
25 cm IX, 520 S. Opp. Gr.8° (minimal bestossen). Übersetzungstheorie, Kunst des Übersetzens.
Sprache: Deutsch
Verlag: de Gruyter, Berlin ; New York, NY, 2008
ISBN 10: 3110206226 ISBN 13: 9783110206227
Anbieter: Antiquariat Stefan Krüger, Essen, NRW, Deutschland
25 cm VIII, 215 S. Opp. Gr.8°. Transformation der Antike 7.
Sprache: Deutsch
Verlag: de Gruyter, Berlin ; New York, NY, 2008
ISBN 10: 3110206226 ISBN 13: 9783110206227
Anbieter: Antiquariat Stefan Krüger, Essen, NRW, Deutschland
25 cm VIII, 215 S. Opp. Transformationen der Antike 7 - Lange Widmung aller Herausgeber an Hellmut Flashar.
Sprache: Deutsch
Verlag: de Gruyter, Berlin ; New York, NY, 2009
ISBN 10: 3110206234 ISBN 13: 9783110206234
Anbieter: Antiquariat Stefan Krüger, Essen, NRW, Deutschland
25 cm IX, 435 S. Opp. Gr.8°. Widmung der Hrsg. an Hellmut Flashar.
Anbieter: CSG Onlinebuch GMBH, Darmstadt, Deutschland
Zustand: Sehr gut. Gebraucht - Sehr gut * Sehr gutes, sauberes Exemplar. * - Die Theorie der Übersetzung antiker Literatur wurde bislang meist nicht in eigenständigen Schriften diskutiert, sondern entweder im Zusammenhang konkreter Übersetzungsarbeit oder im Umfeld übergreifender, z. B. sprachphilosophischer Fragestellungen. Die Forschung beschränkte sich dabei in der Regel auf wenige Texte prominenter Autoren wie Schleiermacher, Humboldt, Wilamowitz und Schadewaldt. Der vorliegende Band präsentiert neben diesem Kanon nun auch weniger bekannte Dokumente; manche Texte werden überhaupt erst wieder zugänglich gemacht. Besonders zu nennen sind Solgers früher Vorschlag, Übersetzen als wissenschaftliche Aufgabe zu etablieren, Wilbrandts Reflexionen zu Übersetzung und bürgerlicher Theaterpraxis oder Jordans Versuch, im 19. Jahrhundert noch einmal rhapsodische Unmittelbarkeit zu erzielen. Die Dokumentation ermöglicht es, die kanonischen Texte, namentlich das bislang schwer verständliche 'Travestie'-Konzept des Philologen Wilamowitz, zu kontextualisieren, die Kontinuität der Debatte bis in die Gegenwart nachvollziehbar zu machen und der Theoriegeschichte eine tragfähige Grundlage zu geben.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 122,41
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In.
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
EUR 156,08
Anzahl: 3 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New.
Anbieter: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Vereinigtes Königreich
EUR 156,97
Anzahl: 15 verfügbar
In den WarenkorbHRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 151,75
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 151,75
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In.
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
EUR 156,75
Anzahl: 2 verfügbar
In den WarenkorbHardcover. Zustand: Brand New. 350 pages. German language. 9.45x6.69x1.70 inches. In Stock.
EUR 184,82
Anzahl: 15 verfügbar
In den WarenkorbHRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 178,66
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In.
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
EUR 193,64
Anzahl: 3 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New.
Sprache: Deutsch
Verlag: Walter de Gruyter, Incorporated, 2009
ISBN 10: 3110214903 ISBN 13: 9783110214901
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
EUR 193,64
Anzahl: 3 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. pp. ix + 520.
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Das Übersetzen der Komödien des Aristophanes (\*um 450 v. Chr.) gilt nicht zuletzt wegen der vielen obszönen Scherze als schwierig. Vor allem die an Obszönitäten besonders reichen 'Frauenkomödien' (Lysistrate, Ekklesiazusen, Thesmophoriazusen) wurden bis zum Ende des 18. Jahrhundert kaum rezipiert oder in moderne Volkssprachen übersetzt. Bei den übrigen Komödien wurde das gattungsspezifische Element des Obszönen durch die Übersetzer lange Zeit weitestgehend zurückgedrängt. Erst in jüngster Zeit erscheinen auch Übersetzungen, die sich um eine semantisch adäquate Wiedergabe der obszönen Termini bemühen. Die vorliegende Arbeit untersucht die übersetzungstheoretische und -praktische Auseinandersetzung von insgesamt 11 deutschsprachigen Übersetzern und Bearbeitern des Aristophanes (u.a. W. von Humboldt, Droysen, Schadewaldt, Holzberg, Fried, Jens) mit der Obszönitätsthematik am Beispiel der Komödie Lysistrate. Dabei werden jeweils auch Rückschlüsse auf das durch die Übersetzung und die Behandlung des Obszönen vermittelte Aristophanes- bzw. Antikebild gezogen. Abschließend bietet der Band eine systematische Zusammenstellung der identifizierten Übersetzungsstrategien nach typologischen Gesichtspunkten.
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
EUR 195,38
Anzahl: 2 verfügbar
In den WarenkorbHardcover. Zustand: Brand New. 1st edition. 435 pages. German language. 9.25x6.75x1.00 inches. In Stock.
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
EUR 195,38
Anzahl: 2 verfügbar
In den WarenkorbHardcover. Zustand: Brand New. 1st edition. 520 pages. German language. 9.50x7.25x1.25 inches. In Stock.
Sprache: Deutsch
Verlag: Walter de Gruyter, Incorporated, 2008
ISBN 10: 3110206226 ISBN 13: 9783110206227
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
EUR 227,40
Anzahl: 3 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. pp. viii + 215 Illus.
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Die Theorie der Übersetzung antiker Literatur wurde bislang meist nicht in eigenständigen Schriften diskutiert, sondern entweder im Zusammenhang konkreter Übersetzungsarbeit oder im Umfeld übergreifender, z. B. sprachphilosophischer Fragestellungen. Die Forschung beschränkte sich dabei in der Regel auf wenige Texte prominenter Autoren wie Schleiermacher, Humboldt, Wilamowitz und Schadewaldt. Der vorliegende Band präsentiert neben diesem Kanon nun auch weniger bekannte Dokumente; manche Texte werden überhaupt erst wieder zugänglich gemacht. Besonders zu nennen sind Solgers früher Vorschlag, Übersetzen als wissenschaftliche Aufgabe zu etablieren, Wilbrandts Reflexionen zu Übersetzung und bürgerlicher Theaterpraxis oder Jordans Versuch, im 19. Jahrhundert noch einmal rhapsodische Unmittelbarkeit zu erzielen. Die Dokumentation ermöglicht es, die kanonischen Texte, namentlich das bislang schwer verständliche 'Travestie'-Konzept des Philologen Wilamowitz, zu kontextualisieren, die Kontinuität der Debatte bis in die Gegenwart nachvollziehbar zu machen und der Theoriegeschichte eine tragfähige Grundlage zu geben.
EUR 233,03
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. 2020. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
EUR 231,21
Anzahl: 2 verfügbar
In den WarenkorbHardcover. Zustand: Brand New. 1st edition. 216 pages. German language. 9.50x6.75x0.75 inches. In Stock.
Zustand: gut. 2008. Übersetzung antiker Literatur. Funktionen und Konzeptionen im 19. und 20. Jahrhundert. In deutscher Sprache. pages.
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Übersetzen stellt einen vielschichtigen Prozess dar, der sowohl Sprache und Kultur des Übersetzenden als auch die Wahrnehmung von Sprache und Kultur des Übersetzten transformiert. Die Diskussion, inwieweit literarische Texte im Hinblick auf ihre individuelle Form und ihren kulturell fremden Gehalt übersetzt werden können, erhielt in Deutschland um 1800 - gerade auch im Zusammenhang mit antiker Literatur - eine neue Qualität; viele der damals aufgeworfenen Fragen prägen bis heute den übersetzungstheoretischen Diskurs.Der Band versammelt Beiträge, die exemplarisch das Übersetzen als hermeneutisches Problem, als Vermittlung, als Suche nach der äquivalenten Form und als schöpferischen Prozess untersuchen. Gegenüber der vorherrschenden dualen Betrachtungsweise, die sich an polaren Schlagwörtern wie 'frei / treu', 'verfremdend / einbürgernd' u. ä. orientiert, hat dieser Zugriff den Vorteil, dass verschiedene Konzeptionen und Funktionen des Übersetzens sich nicht von vornherein gegenseitig ausschließen, sondern in unterschiedlichen Gewichtungen auch zusammen auftreten können und so eine differenziertere Bestimmung des komplexen Vorgangs des Übersetzens ermöglichen.
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
EUR 291,18
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. 2009. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
EUR 291,18
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. 2009. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
EUR 344,27
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. 2008. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Verlag: De Gruyter, 2020
ISBN 10: 3110607492 ISBN 13: 9783110607499
Anbieter: PBShop.store US, Wood Dale, IL, USA
HRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Verlag: De Gruyter, 2020
ISBN 10: 3110607492 ISBN 13: 9783110607499
Anbieter: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Vereinigtes Königreich
EUR 126,95
Anzahl: 15 verfügbar
In den WarenkorbHRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.