Sprache: Englisch
Verlag: Amsterdam-New York, Rodopi. 2012, 2012
ISBN 10: 9042034939 ISBN 13: 9789042034938
Anbieter: Antiquariaat Schot, Hendrik-Ido-Ambacht, Niederlande
Original publisher's blue paperback, pictorial frontcover, 8vo: [iv], iv, 296pp., [2]pp., introduction, 15 contributions, 7 book reviews, about the authors. Very fine copy. Volume 9: Variants. The Journal of the European Sociey for Textual Scholarship.
hardcover. Zustand: New. 1st.
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
EUR 94,88
Anzahl: 2 verfügbar
In den WarenkorbHardcover. Zustand: Brand New. 1st edition. 260 pages. French language. 9.50x6.50x1.00 inches. In Stock.
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
EUR 96,85
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbHardcover. Zustand: Brand New. 1st edition. 260 pages. French language. 9.50x6.50x1.00 inches. In Stock.
hardcover. Zustand: New.
Anbieter: ISD LLC, Bristol, CT, USA
Erstausgabe
hardcover. Zustand: New. 1st.
hardcover. Zustand: New.
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
Erstausgabe
EUR 130,84
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New.
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. 2014. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware - Contacts between languages, especially translations, have always played a crucial role in the making of European culture, from Antiquity until today. Bilingual or multilingual documents, literary works created in another language than their creators' mother tongue, translations and translated texts are special textual objects, which require appropriate editorial treatment. This volume explores how textual scholarship responds to multilingualism in its various forms; how important multilingualism can be in creative processes; how textual scholarship can make multilingual texts available and accessible; and how it can contribute to their interpretation.
Zustand: New. 2024. Multilingual. hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Verlag: Leuven, Leuven University Press 2004, 2004
Anbieter: Antiquariaat Pieter Judo (De Lezenaar), Hasselt, Belgien
Verbandsmitglied: ILAB
xxv + 259pp., 25cm., hardback (editor's cloth), in the series "Ancient and Medieval Philosophy, De Wulf-Mansion Centre. Series 1" vol.32, pages bit curled/waved, else in very good condition, F78244.
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. 2021. Hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Verlag: Leuven, Leuven University Press 2004, 2004
Anbieter: Antiquariaat Pieter Judo (De Lezenaar), Hasselt, Belgien
Verbandsmitglied: ILAB
xxv + 259pp., 25cm., publisher's hardcover in grey cloth, in the series "Ancient and Medieval Philosophy, De Wulf-Mansion Centre" Series 1 volume 32, fine condition, F97928.
Verlag: , Brepols, 2024, 2024
Anbieter: BOOKSELLER - ERIK TONEN BOOKS, Antwerpen, Belgien
Verbandsmitglied: ILAB
Hardback, 700 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:6 b/w, 15 col., 12 tables b/w., Language(s):English, French, German. ISBN 9782503610962. Summary Through the word corpus, the metaphor of the body is applied to a collection of works by the same author that are transmitted together. These works not only share the same skin, the manuscript, but also function organically thanks to a complex system of paracontents. It is possible to see this system at work in the case of only a very few medieval authors throughout history, cultures and languages; the Corpus Nazianzenum and the Corpus Dionysiacum are such instances. Both Gregory of Nazianzus and Dionysius the Areopagite are super-authors, who forged their own literary identity as much as they shaped the body of their writings. This sets both corpora apart from other collections of patristic works. They are also exceptional because of the large scale and enduring character of their cultural impact in the different cultures in which the corpora were translated, commented and annotated. By confronting these two exceptional cases, it is possible to gain some new light on the intellectual and book-historical aspects of literary creation and reception in Late Antiquity and the Middle Ages. TABLE OF CONTENTS Introduction 1. Caroline Macé: Living Bodies of Texts 2. Ekkehard Mühlenberg: Das Akademievorhaben ?Dionysius Areopagita? in Göttingen 3. Bernard Coulie: Le Centre d'études sur Grégoire de Nazianze à Louvain-la-Neuve I. Origins and Evolutions of the Corpora 1. Margherita Matera: Le palimpseste Parisinus graecus 1330, le plus ancien témoin manuscrit du Corpus Dionysiacum 2. Caroline Macé: Éléments d'une histoire ancienne de la tradition des discours de Grégoire de Nazianze: les variantes arméno-latines du discours 38 3. Alessandro Capone: Alle origini delle antiche versioni latine delle Orazioni di Gregorio di Nazianzo 4. Véronique Somers: Sur les traces d'une édition byzantine des Discours de Grégoire de Nazianze ? 5. Pierre-Marie Picard: Les divisions mauristes des ?uvres poétiques de Grégoire de Nazianze, des sous-corpus évolutifs à interroger 6. Jost Gippert: Ephrem the Minor's Preface Revisited 7. Maia Matchavariani: Books for Bibliophiles: Two Ancient Collections of the Georgian Translations of Gregory of Nazianzus' Works - NCM S-1696 and NCM A-87 II. Scholia and Commentaries 1. Chiara Faraggiana: Gehören ???????????, ?????????????, ??????????? zum literarischen oder zum kodikologischen Vokabular? Überlegungen über die spätantike Exegese als Paratext 2. Joseph Church: The Ancient Lexica to the Corpus Dionysiacum 3. Thomas Schmidt: Les Commentaires de Basile le Minime aux Discours de Grégoire de Nazianze: le cas particulier du Discours 38 4. Gaëlle Rioual: Basile le Minime, commentateur de quel texte de Grégoire de Nazianze? 5. Jonathan Loopstra: Reading the Corpus Nazianzenum in Syriac by Way of the Margins 6. Emiliano Fiori: School and Scholia in the Syriac Miaphysite Tradition: The Syriacisation of Dionysius the Areopagite as a Collective Exegetical Effort 7. Sergio La Porta: Reading the Areopagite: The Armenian Scholia on the Corpus Dionysiacum and Their Use in the Medieval School Curriculum 8. Thamar Otkhmezuri: The Corpus Nazianzenum and the Corpus Dionysiacum in the Georgian Literary Tradition 0 g.
Verlag: , Brepols, 2021, 2021
Anbieter: BOOKSELLER - ERIK TONEN BOOKS, Antwerpen, Belgien
Verbandsmitglied: ILAB
Hardback, 661 pages, Size:156 x 234 mm, Illustrations:28 col., Language: English. ISBN 9782503589749. Summary The Physiologus is an ancient Christian collection of astonishing stories about animals, stones, and plants that serve as positive or negative models for Christians. Written originally in Greek, the Physiologus was translated in ancient times into Latin, Armenian, Syriac, Coptic, Ethiopic, Georgian, Arabic, and Old Slavonic. Throughout its transformations and adaptations, the Physiologus has never lost its attraction. The present volume offers an introduction to the significance of the Greek text, a new examination of its manuscript tradition, and a completely revised state of the art for each of the ancient translations. Two chapters of the Physiologus, on the pelican and on the panther, are edited in Greek and in each translation. These editions are accompanied by a new English rendering of the edited texts as well as short interpretative essays concerning the two animals. The volume affords new insights into this fascinating book's diffusion, transmission, and reception over the centuries, from its composition at the beginning of the third century CE in Alexandria to the end of the Middle Ages, and across all regions of the Byzantine Empire, the Latin West, Egypt and Ethiopia, the Middle East, the Caucasus, and Slavia orthodoxa. TABLE OF CONTENTS General introduction (Caroline Macé & Jost Gippert) Appendix on the Coptic tradition (Alin Suciu) Part I: The Greek Physiologus and its translations 1. The Greek tradition 1.1. Horst Schneider (Fontes Christiani, München): Introduction to the Greek Physiologus 1.2. Caroline Macé (Akademie der Wissenschaften zu Göttingen): The oldest Greek tradition 2. The Latin tradition: Shari Boodts (Radboud Universiteit Nijmegen) & Caroline Macé 1. The Ethiopic tradition: Massimo Villa (Università degli Studi di Napoli 'L'Orientale') 2. The Syriac tradition: Sami Aydin (Uppsala University) 3. The Arabic tradition: 3.1. Sibylle Wentker (Österreichische Akademie der Wissenschaften, Wien) 3.2. Adrian Pirtea (Freie Universität Berlin) 4. The Armenian tradition: Gohar Muradyan & Aram Topchyan (Matenadaran, Erevan) 5. The Georgian tradition: Jost Gippert (Goethe-Universität Frankfurt) 6. The Old Church Slavonic tradition: Ana Stoykova (Bulgarian Academy of Sciences, Sofia) Part II: Editions of the chapters on the pelican and on the panther 1. Introduction to the editions 2. The pelican Introduction Redaction ? of the first recension: Greek ?, Latin y, Latin b, Armenian, Georgian, Syriac ? Redaction ? of the first recension: Greek ?, Latin x, Ethiopic (3 recensions), Syriac ?, Arabic (2 translations), Old Church Slavonic (2 translations) 3. The panther Introduction Redaction ? of the first recension: Greek ?, Latin y, Latin b, Armenian, Georgian, Syriac ? Redaction ? of the first recension: Greek ?, Latin x, Ethiopic (3 recensions), Syriac ?, Arabic (2 translations), Old Church Slavonic (2 translations) Bibliography Indices 0 g.
EUR 133,73
Anzahl: 15 verfügbar
In den WarenkorbHRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
HRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
EUR 161,19
Anzahl: 3 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New.
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
EUR 165,98
Anzahl: 2 verfügbar
In den WarenkorbHardcover. Zustand: Brand New. 476 pages. 6.14x1.19x9.21 inches. In Stock.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 168,18
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In.
Zustand: Sehr gut. Zustand: Sehr gut | Seiten: 476 | Produktart: Bücher | Keine Beschreibung verfügbar.
EUR 205,96
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbHardcover. Zustand: New. Epistola de morte apostolorum Petri et Pauli (CPG 6631, CANT 197) wird Dionysius Areopagita zugeschrieben und ist an den Paulusschueler Timotheus adressiert.Der Autor schreibt einen Hymnus auf den Apostel Paulus, beklagt den Tod der beiden Aposte.
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
EUR 256,67
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New.
Buch. Zustand: Neu. Neuware - The Epistola de morte apostolorum Petri et Pauli (CPG 6631, CANT 197) is addressed to Timothy, the disciple of the apostle Paul, and attributed to Denys the Areopagite. It contains a hymn on St. Paul, the lament for the loss of Paul and Peter and an eyewitness report on St. Paul's martyrdom in Rome. Its aim is to legitimize Denys as heir of St. Paul's theology by linking him with Timothy to whom the main tractates of the Corpus Dionysiacum were sent. There are two recensions of the letter's text. One recension exists in Syriac and Arminian, the other in Georgian and Latin, both part of hagiographic collections and both translating (lost) Greek exemplars. The two recensions are presented here in first critical editions, provided with philological introductions and a German translation. The oldest witness is a Syriac codex of the 9th century; the Georgian version is in a legendary of the 10th century. The Latin version surfaces in the 13th century and was taken up by the Legenda aurea. An Early New High German translation is edited as well. In addition there is an edition and analysis of the homily BHL 2187, a neglected document (end of the 8th century) for the fusion of Denys, the martyr bishop of Paris, with Denys the Areopagite. ; Epistola de morte apostolorum Petri et Pauli (CPG 6631, CANT 197) wird Dionysius Areopagita zugeschrieben und ist an den Paulusschüler Timotheus adressiert.Der Autor schreibt einen Hymnus auf den Apostel Paulus, beklagt den Tod der beiden Apostel und gibt einen Augenzeugenbericht vom Martyrium des Paulus in Rom. Der Brief soll Dionysius über Timotheus, den Adressaten der Hauptschriften des Corpus Dionysiacum, als Paulusausleger legitimieren. Eine Rezension der Epistola ist überliefert in syrischen und armenischen, eine metaphrastische Rezension in georgischen und lateinischen hagiographischen Sammlungen, beides Übersetzungen aus verlorenen griechischen Vorlagen. Erstmals werden die zwei Rezensionen kritisch mit philologischen Einleitungen ediert. Der älteste Zeuge ist ein syrischer Codex aus dem 9. Jahrhundert; der georgische Text ist im ältesten Homiliar (10. Jahrhundert) enthalten. Der lateinische Text (13. Jahrhundert) fand durch die Legenda aurea große Verbreitung. Ebenfalls ediert ist die frühneuhochdeutsche Übersetzung. Die Homilia BHL 2187 (Ende 8. Jahrhundert) ist ediert und ausgewertet, weil sie ein meist übersehenes Glied für die Fusion des Pariser Märtyrerbischofs Dionysius mit Dionysius Areopagita ist.