Sprache: Deutsch
Verlag: Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford: Peter Lang, 2024
ISBN 10: 3631589514 ISBN 13: 9783631589519
Anbieter: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Deutschland
Originalhardcover, 22 cm. Zustand: Sehr gut. 348 S. Ein sehr gutes Exemplar. - Summary: Die Bibliografie vermittelt einen Überblick über die Etablierung von Gender in der Translationswissenschaft. Die acht Kapitel, in denen die Entwicklungen eingeordnet und einschlägige Studien annotiert werden, behandeln Themenbereiche wie die sprachliche Verankerung von Genderkonzepten, die Sichtbarkeit von Übersetzerinnen in der Geschichte, inkludierende Bibelübersetzungen, feministische und queere Übersetzungstheorien, politische Dimensionen von gegendertem Übersetzen und die globale Transmigration von Genderkonstruktionen. Vom Anfang der feministischen Translationswissenschaft in den 1980er und 1990er Jahren über ein zunehmendes Engendering bis zur Entstehung einer queeren Translationswissenschaft zu Beginn des 21. Jahrhunderts wird die Bedeutung von Gender in der Translationswissenschaft erkennbar. Der sprachliche Widerstand gegen Genderfestlegungen und Diskriminierungen hat das Potenzial, hegemoniale Diskurse zu dekonstruieren. - Inhalt: Einleitung: Frauen, Gender und Translation -- 1 Frauen, Gender und Sprache -- 2 Engendering -- 3 Frauen, Gender und Translation in der Geschichte -- 4 Sichtbarkeit von Übersetzerinnen -- 5 Feministische Übersetzungstheorie -- 6 Inkludierende Bibelübersetzung -- 7 Politische Implikationen und aktivistische Interventionen -- 8 Rezeption genderorientierter Übersetzung und traveling concepts. ISBN 9783631589519 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Sprache: Deutsch
Verlag: Berlin, Bruxelles, Chennai, Lausanne, New York, Oxford: Peter Lang, 2024
ISBN 10: 3631589514 ISBN 13: 9783631589519
Anbieter: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Deutschland
Originalhardcover, 22 cm. Zustand: Sehr gut. 348 S. Ein sehr gutes Exemplar. - Summary: Die Bibliografie vermittelt einen Überblick über die Etablierung von Gender in der Translationswissenschaft. Die acht Kapitel, in denen die Entwicklungen eingeordnet und einschlägige Studien annotiert werden, behandeln Themenbereiche wie die sprachliche Verankerung von Genderkonzepten, die Sichtbarkeit von Übersetzerinnen in der Geschichte, inkludierende Bibelübersetzungen, feministische und queere Übersetzungstheorien, politische Dimensionen von gegendertem Übersetzen und die globale Transmigration von Genderkonstruktionen. Vom Anfang der feministischen Translationswissenschaft in den 1980er und 1990er Jahren über ein zunehmendes Engendering bis zur Entstehung einer queeren Translationswissenschaft zu Beginn des 21. Jahrhunderts wird die Bedeutung von Gender in der Translationswissenschaft erkennbar. Der sprachliche Widerstand gegen Genderfestlegungen und Diskriminierungen hat das Potenzial, hegemoniale Diskurse zu dekonstruieren. - Inhalt: Einleitung: Frauen, Gender und Translation -- 1 Frauen, Gender und Sprache -- 2 Engendering -- 3 Frauen, Gender und Translation in der Geschichte -- 4 Sichtbarkeit von Übersetzerinnen -- 5 Feministische Übersetzungstheorie -- 6 Inkludierende Bibelübersetzung -- 7 Politische Implikationen und aktivistische Interventionen -- 8 Rezeption genderorientierter Übersetzung und traveling concepts. ISBN 9783631589519 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Sprache: Deutsch
Verlag: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, 2024
ISBN 10: 3631589514 ISBN 13: 9783631589519
Anbieter: PBShop.store US, Wood Dale, IL, USA
HRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Sprache: Deutsch
Verlag: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, 2024
ISBN 10: 3631589514 ISBN 13: 9783631589519
Anbieter: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Vereinigtes Königreich
EUR 65,51
Anzahl: 15 verfügbar
In den WarenkorbHRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 63,33
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In German.
Sprache: Deutsch
Verlag: Frankfurt, M. ; Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York, NY ; Oxford ; Wien : Lang, 2011
ISBN 10: 3631611986 ISBN 13: 9783631611982
Anbieter: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Deutschland
Zustand: Wie neu. 483 S. Neuwertig. - Identitätsentwicklung im Spannungsfeld von Gender, Ethnizität und Kultur steht im Mittelpunkt dieser Studie, die zwei Werke der zeitgenössischen mexikanisch-amerikanischen Autorin Sandra Cisneros untersucht. Die Analyse basiert auf den Erkenntnissen der Genderforschung zur Konstruktion von Männlichkeit und Weiblichkeit und dem Bedingungsgefüge der Chicano-Kultur. Mit diesem interdisziplinären Ansatz und Konzepten wie Sprache, Spiritualität und border/la frontera werden komplexe Strukturen in der Aushandlung individueller und kollektiver Identitätskonzepte entschlüsselt. Die Untersuchung beleuchtet die sprach- und erzählkünstlerische Vielschichtigkeit der beiden Erzähltexte und analysiert das vielfältig verwobene Geflecht der symbolischen Bezüge. Inhalt: Identitätskonstruktion in Prosawerken der Chicano-Literatur - Konstruktion von Männlichkeit und Weiblichkeit - Ethnische und religiöse Wurzeln der Chicano-Kultur - Identitäten und Alteritäten - Macht der Sprache - Marginalisierung - Grenzüberschreitung und Entgrenzung - Inszenierungen. // Sandra Cisneros (* 20. Dezember 1954 in Chicago) ist eine amerikanische Schriftstellerin. Cisneros verbrachte einen Teil ihrer Kindheit in den USA und lebt heute dort. Sie schrieb die Romane "La Casa en Mango Street" (1984) und "Caramelo" (2002). Ihre mexikanische Abstammung spielt bei ihren Werken eine große Rolle. 1995 war sie MacArthur Fellow. ISBN 9783631611982 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550 Fadengehefteter Originalpappband.
Sprache: Deutsch
Verlag: Frankfurt, M. ; Berlin ; Bern ; Bruxelles ; New York, NY ; Oxford ; Wien : Lang,, 2011
ISBN 10: 3631611986 ISBN 13: 9783631611982
Anbieter: Südstadt Antiquariat, Karlsruhe, Deutschland
483 S. ; 22 cm. Sehr guter Erhaltungszustand. 9783631611982 Sprache: Deutsch Original-Pappband mit Original-Schutzumschlag.
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Identitätsentwicklung im Spannungsfeld von Gender, Ethnizität und Kultur steht im Mittelpunkt dieser Studie, die zwei Werke der zeitgenössischen mexikanisch-amerikanischen Autorin Sandra Cisneros untersucht. Die Analyse basiert auf den Erkenntnissen der Genderforschung zur Konstruktion von Männlichkeit und Weiblichkeit und dem Bedingungsgefüge der Chicano-Kultur. Mit diesem interdisziplinären Ansatz und Konzepten wie Sprache, Spiritualität und border/la frontera werden komplexe Strukturen in der Aushandlung individueller und kollektiver Identitätskonzepte entschlüsselt. Die Untersuchung beleuchtet die sprach- und erzählkünstlerische Vielschichtigkeit der beiden Erzähltexte und analysiert das vielfältig verwobene Geflecht der symbolischen Bezüge.; Dissertationsschrift.