Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 27,01
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In.
Zustand: New. Idioma/Language: Español. La humanista española Luisa Sigea fue una figura muy conocida y admirada mientras vivió, su erudición fue célebre en las cortes de España y Portugal y su temprana muerte nos dejó epitafios como el que le dedicó su propio marido, Francisco de Cuevas y numerosas elegías escritas por las plumas más ilustres de la época. Luisa Sigea, además, legó a la posteridad una obra que, aun sin ser muy extensa, es interesantísima tanto desde un punto de vista literario como histórico, pues sus escritos arrojan luz sobre diversos aspectos del siglo XVI español. Sus obras en especial su poema Sintra han sido objeto de estudio por parte de diversos autores desde 1566, fecha en la que se publicó la primera edición del mismo, hasta el pasado siglo, en el que hubo diversos acercamientos a la figura y obra de esta mujer, destacando los trabajos de la francesa Odette Sauvage, quien en los años setenta llevó a cabo la edición y traducción del poema Sintra al francés, así como la publicación de otra obra de nuestra autora, Duarum uirginum colloquium de uita aulica et priuata (O. Sauvage, Dialogue de deux jeunes filles, París, 1970). Pero una parte de la obra de Luisa Sigea no había sido estudiada en profundidad, a pesar de constituir un testimonio de la mayor importancia, su epistolario, que escribió fundamentalmente en latín, del que se conservan unas veintiuna cartas en varias copias existentes en la Biblioteca Nacional de Madrid y en la British Library de Londres. Entre los destinatarios de las mismas se encuentran algunos de los personajes más importantes de su tiempo: el rey Felipe II, el papa Pablo III, así como conocidos humanistas y amigos de la autora. La tesis doctoral de la Dra. Prieto consistió precisamente en hacer la edición, traducción y un estudio de estas cartas, tratando, entre otros aspectos, la importancia de la literatura epistolar en el Siglo de Oro, así como la intención literaria que pudo tener la autora a la hora de escribirlas y la relación con el resto de su obra. Hoy nos ofrece la traducción del epistolario latino de Luisa Sigea, que espero ofrezca a un público más amplio que el de los filólogos clásicos hoy día tan reducido la posibilidad de un acercamiento a la figura de nuestra más célebre humanista. *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla.
Tapa blanda. Zustand: Nuevo.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 35,57
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 23,98
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In.
Verlag: Au Cercel Du Livre Preieux, 1960
Anbieter: HALCYON BOOKS, LONDON, Vereinigtes Königreich
EUR 13,74
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbHardcover. Zustand: Very Good. A clean, tight copy. ALL ITEMS ARE DISPATCHED FROM THE UK WITHIN 48 HOURS ( BOOKS ORDERED OVER THE WEEKEND DISPATCHED ON MONDAY) ALL OVERSEAS ORDERS SENT BY TRACKABLE AIR MAIL. IF YOU ARE LOCATED OUTSIDE THE UK PLEASE ASK US FOR A POSTAGE QUOTE FOR MULTI VOLUME SETS BEFORE ORDERING.
Zustand: Nuevo. La humanista española Luisa Sigea fue una figura muy conocida y admirada mientras vivió, su erudición fue célebre en las cortes de España y Portugal y su temprana muerte nos dejó epitafios ?como el que le dedicó su propio marido, Francisco de Cuevas? y numerosas elegías escritas por las plumas más ilustres de la época. Luisa Sigea, además, legó a la posteridad una obra que, aun sin ser muy extensa, es interesantísima tanto desde un punto de vista literario como histórico, pues sus escritos arrojan luz sobre diversos aspectos del siglo XVI español. Sus obras ?en especial su poema Sintra? han sido objeto de estudio por parte de diversos autores desde 1566, fecha en la que se publicó la primera edición del mismo, hasta el pasado siglo, en el que hubo diversos acercamientos a la figura y obra de esta mujer, destacando los trabajos de la francesa Odette Sauvage, quien en los años setenta llevó a cabo la edición y traducción del poema Sintra al francés, así como la publicación de otra obra de nuestra autora, Duarum uirginum colloquium de uita aulica et priuata (O. Sauvage, Dialogue de deux jeunes filles, París, 1970). Pero una parte de la obra de Luisa Sigea no había sido estudiada en profundidad, a pesar de constituir un testimonio de la mayor importancia, su epistolario, que escribió fundamentalmente en latín, del que se conservan unas veintiuna cartas en varias copias existentes en la Biblioteca Nacional de Madrid y en la British Library de Londres. Entre los destinatarios de las mismas se encuentran algunos de los personajes más importantes de su tiempo: el rey Felipe II, el papa Pablo III, así como conocidos humanistas y amigos de la autora. La tesis doctoral de la Dra. Prieto consistió precisamente en hacer la edición, traducción y un estudio de estas cartas, tratando, entre otros aspectos, la importancia de la literatura epistolar en el Siglo de Oro, así como la intención literaria que pudo tener la autora a la hora de escribirlas y la relación con el resto de su o.
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. 2007. 1st Edition. paperback. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Verlag: Isidore Liseux, Paris, 1890
Anbieter: Joseph Burridge Books, Dagenham, Vereinigtes Königreich
EUR 17,92
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbSoft cover. Zustand: Good. 87 pages : 17 cm. Dialogue I. The Skirmish. II. Tribadicon. III. Fabbric. IV. The Duel.
Zustand: New.
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware - La humanista española Luisa Sigea fue una figura muy conocida y admirada mientras vivió, su erudición fue célebre en las cortes de España y Portugal y su temprana muerte nos dejó epitafios como el que le dedicó su propio marido, Francisco de Cuevas y numerosas elegías escritas por las plumas más ilustres de la época. Luisa Sigea, además, legó a la posteridad una obra que, aun sin ser muy extensa, es interesantísima tanto desde un punto de vista literario como histórico, pues sus escritos arrojan luz sobre diversos aspectos del siglo XVI español. Sus obras en especial su poema Sintra han sido objeto de estudio por parte de diversos autores desde 1566, fecha en la que se publicó la primera edición del mismo, hasta el pasado siglo, en el que hubo diversos acercamientos a la figura y obra de esta mujer, destacando los trabajos de la francesa Odette Sauvage, quien en los años setenta llevó a cabo la edición y traducción del poema Sintra al francés, así como la publicación de otra obra de nuestra autora, Duarum uirginum colloquium de uita aulica et priuata (O. Sauvage, Dialogue de deux jeunes filles, París, 1970).Pero una parte de la obra de Luisa Sigea no había sido estudiada en profundidad, a pesar de constituir un testimonio de la mayor importancia, su epistolario, que escribió fundamentalmente en latín, del que se conservan unas veintiuna cartas en varias copias existentes en la Biblioteca Nacional de Madrid y en la British Library de Londres. Entre los destinatarios de las mismas se encuentran algunos de los personajes más importantes de su tiempo: el rey Felipe II, el papa Pablo III, así como conocidos humanistas y amigos de la autora. La tesis doctoral de la Dra. Prieto consistió precisamente en hacer la edición, traducción y un estudio de estas cartas, tratando, entre otros aspectos, la importancia de la literatura epistolar en el Siglo de Oro, así como la intención literaria que pudo tener la autora a la hora de escribirlas y la relación con el resto de su obra. Hoy nos ofrece la traducción del epistolario latino de Luisa Sigea, que espero ofrezca a un público más amplio que el de los filólogos clásicos hoy día tan reducido la posibilidad de un acercamiento a la figura de nuestra más célebre humanista.
Paperback. Zustand: Good. Paperback Octavo. wraps, 230 pp, creasing to spine, fading to wraps text in French.
Verlag: au cercle du livre précieux, 1959
Anbieter: MBLIVRES, Orleans, Frankreich
Erstausgabe
Couverture rigide. Zustand: Très bon. Edition originale. Les 2 tomes avec les deux suites de 6 illustrations érotiques ex 1407/3500 reliure cuir retourné pour les deux tomes.
Anbieter: Buchpark, Trebbin, Deutschland
Zustand: Hervorragend. Zustand: Hervorragend | Sprache: Französisch | Produktart: Bücher | Aloisiæ Sigeæ Toletanæ Satyra Sotadica de arcanis Amoris et Veneris by Johannes van Meurs a été considéré comme un travail important tout au long de l'histoire humaine, et afin de garantir que ce travail ne soit jamais perdu, nous avons pris des mesures pour assurer sa préservation en republiant ce livre dans un format contemporain pour les générations actuelles et futures. Ce livre entier a été retapé, remanié et reformaté. Étant donné que ces livres ne sont pas fabriqués à partir de copies numérisées, le texte est lisible et clair.
Anbieter: Buchpark, Trebbin, Deutschland
Zustand: Hervorragend. Zustand: Hervorragend | Seiten: 382 | Sprache: Latein | Produktart: Bücher | This scarce antiquarian book is a facsimile reprint of the original. Due to its age, it may contain imperfections such as marks, notations, marginalia and flawed pages. Because we believe this work is culturally important, we have made it available as part of our commitment for protecting, preserving, and promoting the world's literature in affordable, high quality, modern editions that are true to the original work.
Zustand: Good. Envoi rapide proche du très bon état bonne tenue intérieur propre sous papier de soie. in8. 1953. Broché. Good.
Anbieter: Antiquariaat Wim de Goeij, Kalmthout, ANTW, Belgien
Verbandsmitglied: ILAB
Signiert
14. Paris, pour Isidore Liseux et ses amis, 1882 , 4 volumes in-8°, [1] cxlvii pp + 175 pp ; [2] 269 pp ; [3] 199 pp ; [4] 363 pp. Reliure uniforme en demi-maroquin noir, tranches supérieure doréés, couvertures conservées. Reliure signée ''Bretault''. Édition tirée à 100 exemplaires, ceci le nr. 24 . Rare et bel exemplaire de cette traduction complète des textes de Luisa Sigea. Luisa Sigea (1522 - 1560) était une humaniste espagnole. Ce texte est considéré comme le premier texte pornographique en Neo-latin. Bruno Lavignini a prouvé que l'auteur n'était pas Luisa mais Nicolas Chorier (1612-1692).