Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Studienarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Orientalistik / Sinologie - Arabistik, Note: 2,0, Westfälische Wilhelms-Universität Münster (Arabistik und Islamwissenschaften), Veranstaltung: Seminar, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Hauptthema dieser Hausarbeit ist die Schriftstellerin Zeina Abirached und die Beschreibung ihrer Heimatstadt Beirut während der Zeit des libanesischen Bürgerkriegs (1975-1990) im Werk 'I Remember Beirut' (Originaltitel: 'Je me souviens, Beyrouth').Ziel dieser Arbeit ist es, durch eine Analyse des Werkes zu zeigen, wie Zeina Abirached den vom libanesischen Bürgerkrieg stark veränderten städtischen urbanen Raum Beiruts durch verschiedene Elemente beschreibt und in gewisser Weise 'kartiert'.Zeina Abirached wurde mitten im libanesischen Bürgerkrieg (1975-1990) im Jahr 1981 in Beirut, Libanon geboren und war erst zehn Jahre alt als der Krieg endlich endete. In der libanesischen Hauptstadt wohnte sie in der Youssef Semaani Straße mit ihren Eltern und ihrem jüngeren Bruder. Die Straße befand sich in der Nähe der Demarkationslinie die Beirut damals in zwei Kriegszonen teilte. Diese Orte, die unauslösliche Erinnerungen im Gedächtnis der Autorin geschaffen haben, sind eine Konstante in ihren Graphic Novels und ein zentraler Punkt dieser Arbeit, nämlich die Konzeption und Repräsentation des städtischen Raums.
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Bachelorarbeit aus dem Jahr 2020 im Fachbereich Orientalistik / Sinologie - Arabistik, Note: 2,0, Westfälische Wilhelms-Universität Münster (Arabistik und Islamwissenschaften), Veranstaltung: Moderne Literatur, Sprache: Deutsch, Abstract: In dieser Bachelorarbeit wird analysiert, wie im Roman 'Scontro di civiltà per un ascensore a Piazza Vittorio' (auf Deutsch: 'Der Krach der Kulturen um einen Fahrstuhl an der Piazza Vittorio') die Sprachen Arabisch und Italienisch als Brücke zwischen verschiedenen Welten fungiert.Die Suche nach der eigenen Identität ist ein kritisches und zentrales Thema in der Literatur. Insbesondere die Qual, die Schriftsteller erlebten, deren literarische Arbeit von Migrationserfahrungen geprägt worden ist, ist in den letzten Jahren zu einem sehr starken literarischen Thema geworden. Grundlage dieser Arbeit ist die Analyse des Werkes des algerischen modernen Autors Amara Lakhous.Dank der parallelen Analyse der beiden Sprachen wird es möglich zu beobachten, wie Amara Lakhous in seinem Roman das Arabische und Italienische verwendet, um den Leser zu einer anderen Wahrnehmung der Realität, in der er lebt, zu bewegen. Ziel der Auseinandersetzung mit dieser Thematik ist es, die Stärke und Auswirkungskraft des sprachlichen Elements zu zeigen und durch den Roman zu bestätigen, dass die Sprache nicht nur ein Weg des Ausdruckes ist, sondern ein grundlegendes Mittel für die Selbstidentifikation.