Sprache: Niederländisch
Verlag: Vantilt: Nijmegen, 2019, 2019
ISBN 10: 9460044441 ISBN 13: 9789460044441
Anbieter: Antiquariaat Fenix, Amsterdam, Niederlande
Zustand: Good. Paperback met flappen, 278pp. 14x21x2,6cm. Minimale gebruikssporen omslag, in goede staat.
Anbieter: Mooney's bookstore, Den Helder, Niederlande
Zustand: Very good.
Verlag: De Brink, Amsterdam, 1994
Anbieter: Minotavros Books, ABAC ILAB, Whitby, ON, Kanada
Hardcover. Zustand: Near Fine. Zustand des Schutzumschlags: Near Fine. Kielen, Pim; Lucassen, Henk; Koster, Nico [photography] (illustrator). Limited Edition. 8vo (royal). Limited edition of 1500 copies. Dutch and English. 112 p.p. Green cloth boards with dark green lettering to spine and front board. Dust jacket has some light chafing to edges and joints. Colour photography throughout. Fascinated by the wondrous architecture of webs spun by spiders, Anneke Schat developed a style entitled Bridging the Wind. The ingenious thread formations of these spiders, coupled with the architecture of the New Modernist movement formed the source of inspiration for the jewellery and works on paper. The publication of this book marks the occasion of Schat's exhibition in Museum Van der Togt, Amsterdam, from 6 May to 12 June 1994.
Anbieter: Mooney's bookstore, Den Helder, Niederlande
Zustand: Very good.
Zustand: Very good.
Zustand: Very good.
Verlag: Nijmegen, Vantilt,
Anbieter: BOOKSELLER - ERIK TONEN BOOKS, Antwerpen, Belgien
Verbandsmitglied: ILAB
Paperback, 16x24 cm, 440 pagina's. ISBN 9789460040467. Denken over vertalen verscheen voor het eerst in 2004. Een echt overzicht van de vertaalbeschouwing in de breedste zin van het woord bestond toen nog niet. Dit tekstboek voorzag met succes in deze behoefte en beleeft nu een tweede druk. Het denken over vertalen staat nooit stil en deze tweede druk is dan ook hernieuwd en grondig aangevuld. Het boek kent drie zwaartepunten: geschiedenis & beschrijving, kritiek & methodiek en reflectie & theorie. De eerdere selectie, waarmee de samenstellers zo veel mogelijk verschillende standpunten wilden aanbieden, is uitgebreid met essays van onder anderen Luise von Flotow, Michaela Wolf en Maria Tymoczko. Hierdoor waaiert het perspectief nu nog breder uit; de vernieuwing is mede gebaseerd op de ervaringen en wensen van de vele gebruikers van het tekstboek. Denken over vertalen is een mix van praktische en theoretische reflectie, met teksten die van cultureel belang zijn en daadwerkelijk in het onderwijs of anderszins kunnen worden ingezet, in een gedachtewisseling of debat, in een vertaalatelier, workshop of seminar. De teksten liggen klaar om grondig besproken, geanalyseerd en bekritiseerd te worden. 0 g.