Verlag: University of Pennsylvania, 1948
Anbieter: Antiquariat B. Scierski, Erdmannhausen, Deutschland
73 Seiten, Gr.-8°, kartoniert. Notiz auf Einband, Stempel auf Rückseite des Titelblatts, sonst sehr gut erhalten.
Sprache: Englisch
Verlag: Baltimore (MD): Linguistic Society of America, 1948
Anbieter: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Deutschland
EUR 31,20
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbOriginal brochure. Zustand: Gut. 73 p. From the library of Prof. Wolfgang Haase, long-time editor of ANRW and the International Journal of the Classical Tradition (IJCT). - Binding a bit light-margined, author's name underlined on cover, otherwise good and clean. - From the conclusion: As was stated in the Introduction, the central problem of this investigation is the question of the extent to which it was the practice of Old English translators of Latin to make mechanical part-by-part translations of prepositional compounds. The evidence on which an answer may be based is contained in the preceding four lists. An examination of this evidence reveals a number of interesting facts, and a reasonably definite answer to the main problem. The evidence is summarized in Chart I,1 which is a frequency distribution chart of the material contained in Lists B and D (Lists A and C are cross-reference lists and contain the same material). Of the vertical columns (hereafter called simply columns), columns 2-19 are headed by the Old English prefixes; of the horizontal lines (hereafter called simply lines), lines 2-26 are headed by the Latin prefixes. Numbers at the intersections of columns and lines indicate the number of times that compounds of the Latin prefix heading the line are rendered by compounds of the Old English prefix heading the column. Following these columns and lines are four more columns and four more lines. Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 550.