Verlag: Magyar Helikon, 1962
Anbieter: World of Rare Books, Goring-by-Sea, SXW, Vereinigtes Königreich
Signiert
EUR 9,53
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbZustand: Good. 1962. No edition remarks. 132 pages. No dust jacket. Pictorial cloth covered boards. Black and white illustrations throughout by Szasz Endre. Hungarian translations of poems originally in Greek. Dedication signed by translator, Devecseri Gabor. Pages and binding are presentable with no major defects. Minor issues present such as mild cracking, inscriptions, inserts, light foxing, tanning and thumb marking. Boards have mild shelf wear with light rubbing and corner bumping. Some moderate marking and tanning.
Sprache: Deutsch
Verlag: Buchverlag Der Morgen, Berlin, 1977
Anbieter: Versandantiquariat Wenzel, Vierkirchen, Deutschland
Hardcover. Zustand: sieheBeschreibung. Schutzumschlag. 1. Aufl. Illustrationen von Gyula Hincz. Ln mit SU. 254 S. 8° Guter Zustand. Deutsch fester Einband.
Verlag: Berlin: Der Morgen, 1977, 1977
Anbieter: Bücherpanorama am Johannisbad, Zwickau, Deutschland
Leinen. Zustand: Gut. Zustand des Schutzumschlags: Guter Schutzumschlag. S. 251 Illsutr.Gyula Hincz.
Verlag: Berlin, Morgen (1977)., 1977
Anbieter: Antiquariat Eidam, LICHTENAU, Deutschland
1.Aufl. (dt. Erstausg.). Übers. a.d. Ungarischen v. Klaus Rackebrandt, Bearbeitung v. Hans-Ulrich Strack. M. illustr. Titel u. ganzs. Illustr. v. Gyula Hincz. Kl.-8°. 254 S. OLwd. m. illustr. OSchutzumschl. Ob. Schnitt min. angestaubt; schönes frisches Expl.
Verlag: Uitgeverij Mano, 1992
ISBN 10: 9073438039 ISBN 13: 9789073438033
Anbieter: Barksdale Books, Almere, Niederlande
Zustand: Good.
Sprache: Deutsch
Verlag: Buchverlag Der Morgen, Berlin, o.J.
Anbieter: Clerc Fremin, Steingaden, Deutschland
Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 250 Hardcover, Buchzustand: Sehr gut, Guter Umschlag.
Verlag: Buchverlag Der Morgen Berlin, 1977
Anbieter: Antiquariat BücherParadies, Wettin-Löbejün, Deutschland
Erstausgabe
Leinen. Zustand: Gut. Zustand des Schutzumschlags: mit Schutzumschlag. 1. Auflage. Oktav. Erste Auflage, 254 Seiten. Leinen mit Umschlag. Illustrationen von Gyula Hincz. gut erhalten.
Verlag: Magveto Kiado, Budapest, 1984
ISBN 10: 9632719433 ISBN 13: 9789632719436
Anbieter: Attic Books (ABAC, ILAB), London, ON, Kanada
Hardcover. Zustand: Near fine. Zustand des Schutzumschlags: Very good +. 587 p. 20 cm. Black cloth in dustjacket. Some small marks to jacket. Hungarian text.
Sprache: Deutsch
Verlag: Der Morgen, 1977
Anbieter: Book Broker, Berlin, Deutschland
Erstausgabe
Gebundene Ausgabe. Zustand: Gut. 1. Aufl. Alle Bücher & Medienartikel von Book Broker sind stets in gutem & sehr gutem gebrauchsfähigen Zustand. Unser Produktfoto entspricht dem hier angebotenen Artikel, dieser weist folgende Merkmale auf: Altersentsprechend nachgedunkelte/saubere Seiten in fester Bindung. Schutzumschlag weist Gebrauchsspuren auf. Einband leicht staubfleckig. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 252.
Verlag: Officina,, Budapest (?),, 1946
Anbieter: Burwood Books, Wickham Market, Vereinigtes Königreich
Verbandsmitglied: PBFA
Erstausgabe Signiert
EUR 47,64
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbHardcover. Zustand: Good. First Edition. Hardback. No Dustjacket. 8vo. pp 119 and 9 illustrations. One of 100 copies. Hungarian text. Signed by Devecseri Gabor and illustrator Hincz Gyula. White illustrated boards slightly browned and slightly soiled but overall VG.
1 p. A dokumentum tanúsítja, hogy Fleischer Kornél demokratikus, baloldali, németellenes beállítottságú, az aláírók évek óta jól ismerték. Volt katonaként munkaszolgálatosok szökését el?segítette. Az üldöztetések idején az érintettek szökését és bujkálását el?segítette, a saját és családja biztonságát veszélyeztetve. Az ostrom alatt több írót bújtatott - többen neki köszönhetik az életüket. A történet pikantériája, hogy Fleischer Kornél 1944-ben Böhm Aranka, Karinthy Frigyes özvegyének szeret?je volt, s állítólag amikor Zalaegerszegr?l elhurcolták Auschwitzba, a pályaudvaron a kerítésen át kidobott egy levelet neki címezve. Ebben arra kérte szerelmét, hogy vigyázzon "Öcsire" (azaz fiára, Karinthy Ferencre). "Azt hiszem, mindennek vége." - írta le a végzetes utolsó mondatot. (Hiv: Karinthy Márton: Ördöggörcs; Borgos Anna: "A vadak királyn?je". Karinthyné Böhm Aranka). Fleischer Kornél a rábízott feladatot teljesítette, a fiú, Karinthy Ferenc pedig ezzel a gesztussal viszonozta azt.