Zustand: New. Idioma/Language: Español. Primera traducción completa al castellano de los tres libros del Ars amandi, de Ovidio. Las circunstancias en las que se produce esta traducción resultan muy interesantes, por la fecha y por la persona responsable de la misma. En el momento en el que se produce (una fecha próxima a 1580), los usos verbales del petrarquismo y sus códigos semánticos empiezan a mostrar un cierto agotamiento, lo que aprovecha el vallisoletano Melchor de la Serna, fraile Benito que, al parecer, gustaba entretener sus ocios conventuales alternando la escritura de sus propios versos, ciertamente procaces (de ars futueri lo ha calificado alguien), con la traducción de aquellos versos de Ovidio que sólo habían circulado de manera casi clandestina. Por ejemplo, el Ars amandi, pero también los Remedia amoris, o algunas de las cartas más picantes de las Heroidas. El destino quiso que estos trabajos de nuestro fraile coincidiesen con los desvelos de fray Luis de León para traducir a Horacio. Y todo ocurría en la Salamanca del siglo XVI. Podríamos decir que la traducción del Ars amandi constituye un acto de singular osadía, sólo entendible en el ambiente estudiantil de una Salamanca en la que ciertas obras, como las que ahora nos ocupa, pueden transmitirse manuscritas con relativa facilidad (porque tienen un público interesado entre frailes y colegiales de su Estudio), aunque tengan poca ?o, mejor, ninguna? posibilidad de llegar a la imprenta en aquellos días y aún en los nuestros (Díez Fernández: 2015, págs. . 603 y ss). De hecho, el fruto del trabajo de fray Melchor de la Serna es esta la primera vez que ve la luz como libro exento. 10 *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla.
Zustand: Nuevo. Arte de amor editado por Agilice digital sl.
Verlag: 1976. Ed. GISA Ediciones., 1976
ISBN 10: 8473850149 ISBN 13: 9788473850148
Impreso por Gráfica Internacional. Madrid. Col. Colección Atanor I. Edición limitada. Ejemplar 140/250. 1 Vol. . 36 pp.+6 láminas pp. Cuarto Mayor. Tela Editorial. . Edición de bibliofilia de este poema de contenido amoroso-erótico del fraile benedictino Melchor de la Serna (s. XVI). Se presenta en rama, con tapas sueltas de tela editorial y lomera en piel estampada en oro, todo ello contenido en un estuche protector en cartoné cubierto de tela y papel marmorizado. Incluye seis grabados numerados. Completo.
1976 Gisa ediciones Edición numerada 189/250 ejemplares, papel super Alfa de Guarro Casas. Con seis aguafuertes, estampados por PIERRE GAUTHIER. 35 pg. 30x22 cm. Enc. en tela con estuche. Para ver o recibir fotografías de los libros puede ir a nuestra web o solicitarlas.
Verlag: GISA Ediciones. Madrid, 1976, 1976
Anbieter: FARRÉ Libreria Anticuaria, Barcelona, B, Spanien
. 28.5 cm. 35 pág. Ilustr. con grabados, en el texto, y 6 aguafuertes de José Luis Ferrer, estampados a mano por Pierre Gauthier, fuera del texto. Edición numerada de 250 ejemplares (ej. 162). En rama, presentado en funda de tela con tejuelo y petaca, realizadas por Jesús Cortés. Lomera de las cubiertas tostada. Col.: "Atanor", núm. I. Erótica. Literatura castellana. s. XVI.