Anbieter: medimops, Berlin, Deutschland
Zustand: good. Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present.
Sprache: Deutsch
Verlag: innsbruck university press, 2013
ISBN 10: 3902811005 ISBN 13: 9783902811004
Anbieter: medimops, Berlin, Deutschland
Zustand: very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages.
Anbieter: medimops, Berlin, Deutschland
Zustand: good. Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present.
Anbieter: medimops, Berlin, Deutschland
Zustand: very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages.
Anbieter: Ammareal, Morangis, Frankreich
Softcover. Zustand: Très bon. Ancien livre de bibliothèque. Légères traces d'usure sur la couverture. Edition 2009. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Very good. Former library book. Slight signs of wear on the cover. Edition 2009. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations.
Hardcover. Zustand: As New. Leichte Abnutzungen. Immer dieselben Fehler! Damit Sie nicht zu denen gehören, die sämtlichen Falschen Freunden auf den Leim gehen, erklärt dieses Buch gezielt, wo auch fortgeschrittene Französischlerner noch in die Falle tappen. Mit kontrastiven Tabellen, zahlreichen Übungen und allem, was es zum Selbststudium braucht. Dieses Buch gibt Ihrem schriftlichen Französisch den ultimativen Schliff!
Sprache: Deutsch
Verlag: München; Wien: Oldenbourg., 1998
Anbieter: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Deutschland
Verbandsmitglied: GIAQ
Hardcover. Zustand: Gut. 170 S. Guter Zustand. Bibl.-Ex. mit den üblichen Eintragungen. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 540.
Broschiert. Zustand: Gut. 477 Seiten; Das hier angebotene Buch stammt aus einer teilaufgelösten wissenschaftlichen Bibliothek und trägt die entsprechenden Kennzeichnungen (Rückenschild, Instituts-Stempel.); leichte altersbedingte Anbräunung des Papiers; der Buchzustand ist ansonsten ordentlich und dem Alter entsprechend gut. Einbandkanten sind leicht bestoßen. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 840.
Anbieter: NEPO UG, Rüsselsheim am Main, Deutschland
Paperback. Zustand: Gut. 512 S. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Anbieter: NEPO UG, Rüsselsheim am Main, Deutschland
Paperback. Zustand: Gut. 512 S. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
PAP. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
EUR 68,96
Anzahl: 15 verfügbar
In den WarenkorbPAP. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Sprache: Englisch
Verlag: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2009
ISBN 10: 363158556X ISBN 13: 9783631585566
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 66,16
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In English.
Anbieter: Antiquariat Bookfarm, Löbnitz, Deutschland
Hardcover. 3., überarb. Auflagen. V, 170 S. Ehem. Bibliotheksexemplar mit Signatur und Stempel. GUTER Zustand, ein paar Gebrauchsspuren. Ex-library with stamp and library-signature. GOOD condition, some traces of use. R-10061 9783486273052 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 550.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 33,91
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In.
Softcover. Zustand: As New. Endet ,sterben mussen" in allen Sprachen unvermeidbar todlich? Was bedeutet die Interjektion ,Scialla!" in der italienischen Jugendsprache und wie kann man sie ins Deutsche ubersetzen? Wenn die Katze ,vor dem Auto" sitzt, ist sie dann (objektiv) bei dessen Motorhaube oder (subjektiv) zwischen dem Auto und mir? Und funktioniert das auf Deutsch genauso wie auf Portugiesisch? Gibt es fur emotionsgeladene spanische Ausrufe wie ,!No me digas!" oder ,!Manda huevos!" deutsche Aquivalente? Warum kommen in franzosischen, italienischen und spanischen Wetterberichten fast nie unpersonliche Verben wie ,il pleut", ,il neige", ,il vente" vor? Die Beitrage dieses Bandes zeigen, warum wir die Kontrastive Linguistik brauchen und was sie so wertvoll macht - im Sprachunterricht, in der Translation wie auch in der linguistischen Forschung allgemein. Denn wie sagte Hans-Martin Gauger so treffend: ,Wer vergleicht, sieht mehr und anders; es fallt ihm mehr auf, und es fallt ihm mehr ein.".
Sprache: Englisch
Verlag: Tübingen: Gunter Narr Verlag, 2008
ISBN 10: 3823363980 ISBN 13: 9783823363989
Anbieter: Antiquariat Wilder - Preise inkl. MwSt., Salzhemmendorf, Deutschland
Verbandsmitglied: GIAQ
Broschiert. Zustand: Sehr gut. 418 S., m. schw/w Abb., 23cm x 15cm blauer brosch. Eb., dieser mit minimalen Gebrauchsspuren, ansonsten Ex. im sehr guten Zustand. Aufgrund der aktuellen Zoll-Situation ist zur Zeit kein Versand in die USA möglich. Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 600.
Verlag: Innsbruck: University Press, 2009
Anbieter: Antiquariat Gallus / Dr. P. Adelsberger, Innsbruck, A, Österreich
Okart. (w. Rücken m. schw. Schrift) 8°, 268 S., m. vielen Abb. u. 1 CD, Vortitelblatt m. Stempel. Ansonsten einwandfrei.
Anbieter: Phatpocket Limited, Waltham Abbey, HERTS, Vereinigtes Königreich
EUR 105,05
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbZustand: Good. Your purchase helps support Sri Lankan Children's Charity 'The Rainbow Centre'. Ex-library, so some stamps and wear, but in good overall condition. Our donations to The Rainbow Centre have helped provide an education and a safe haven to hundreds of children who live in appalling conditions.
Sprache: Französisch
Verlag: Berlin : Frank & Timme, 2022
Anbieter: Antiquariat Thomas Haker GmbH & Co. KG, Berlin, Deutschland
Verbandsmitglied: GIAQ
Softcover/Paperback. Zustand: Sehr gut. 711 p. Very good. Minimal wear. Sprache: Französisch Gewicht in Gramm: 999.
Sprache: Englisch
Verlag: Gunter Narr Verlag, Gunter Narr Verlag Jan 2010, 2010
ISBN 10: 3823363980 ISBN 13: 9783823363989
Anbieter: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware -The first interdisciplinary collection of articles on this topic is as international and varied as football itself. The publication covers media discourse, an online-dictionary of football terms, metaphors, the grammar of football commentary, emotions, football chants and football teams as multilingual eco-systems. Contributions from Sweden to Nigeria show how Language operates in football. Would you know where footballing terms in Arabic come from How does the German coach Otto Rehagel communicate with the Greek players Which Language did Materazzi use when insulting Zidane Which special words do German, Polish and Igbo have for running, dribbling, penalty area and foul In which country do the Canaries play the Roaring Lions Where are famous footballers enshrined in a 'Hall of Fame' Which metaphors do Swedish, German and Russian football commentators tend to use Are the British really less emotional than the Spanish when it comes to football commentating And why are commentators from Russia to Italy speechless as soon as emotions really run high That and much more is covered in this first wide-ranging compilation on the topic of football and Language. Timed to coincide with EURO 2008, this book puts football on the map of current linguistics.Narr Francke Attempto Verlag GmbH + Co. KG, Dischingerweg 5, 72070 Tuebingen 424 pp. Deutsch.
Sprache: Englisch
Verlag: Gunter Narr Verlag, Gunter Narr Verlag, 2008
ISBN 10: 3823363980 ISBN 13: 9783823363989
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - The first interdisciplinary collection of articles on this topic is as international and varied as football itself. The publication covers media discourse, an online-dictionary of football terms, metaphors, the grammar of football commentary, emotions, football chants and football teams as multilingual eco-systems. Contributions from Sweden to Nigeria show how Language operates in football. Would you know where footballing terms in Arabic come from How does the German coach Otto Rehagel communicate with the Greek players Which Language did Materazzi use when insulting Zidane Which special words do German, Polish and Igbo have for running, dribbling, penalty area and foul In which country do the Canaries play the Roaring Lions Where are famous footballers enshrined in a 'Hall of Fame' Which metaphors do Swedish, German and Russian football commentators tend to use Are the British really less emotional than the Spanish when it comes to football commentating And why are commentators from Russia to Italy speechless as soon as emotions really run high That and much more is covered in this first wide-ranging compilation on the topic of football and Language. Timed to coincide with EURO 2008, this book puts football on the map of current linguistics.
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - When people collaborate in professional contexts, and more specifically, when they communicate about and through products in business contexts, they have to make a series of basic choices, one of them concerning the language used in the communication. Another, more long-term-oriented decision is the choice of a name for one's business or product. The two questions are closely related, since in both cases it is an issue of self-presentation for the communicating company or business person.Wenn Menschen in beruflichen Kontexten kooperieren, und insbesondere, wenn sie in Wirtschaftskontexten über Produkte kommunizieren, betrifft eine ihrer grundlegenden Entscheidungen die Wahl einer Sprache für die Interaktion. Eine andere, längerfristige, ist die Wahl eines Namens für Firma oder Produkt. Die beiden Fragen hängen eng zusammen, denn in beiden Fällen geht es darum, wie man sich als Unternehmen oder als Unternehmer selbst präsentiert.
Sprache: Englisch
Verlag: Peter Lang, Peter Lang Jun 2009, 2009
ISBN 10: 3631567243 ISBN 13: 9783631567241
Anbieter: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware -Discourses of eating and drinking are situated at the crossroads of everyday language, advertising and special language discourse, media (internet, TV, opera, etc.) and literature. Dish names mirror contacts of cultures, but they also act as an advertising vehicle in menus. Restaurant reviews, dinner conversations and wine labels transport stereotypes such as the home made- or the country-of-origin effect and the ethics of eating and drinking ranges from health issues to animal protection. Essens- und Trinkensdiskurse stehen im Schnittpunkt von Alltagssprache, Werbe- und Fachdiskursen, Medien (Internet, Fernsehen, Oper, etc.) und Literatur. Speisennamen spiegeln Kulturkontakte, sind aber auch Werbeträger in Speisekarten; Gastronomiekritiken, Tischgespräche, Weinetiketten transportieren Stereotypen wie den Hausgemacht- oder den Ursprungsland-Effekt; von Gesundheit bis Tierschutz reicht schließlich die Ethik des Essens und Trinkens. 406 pp. Englisch, Deutsch.
Anbieter: preigu, Osnabrück, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. People, Products, and Professions | Choosing a Name, Choosing a Language - Fachleute, Firmennamen und Fremdsprachen | Eva Lavric (u. a.) | Taschenbuch | Kartoniert / Broschiert | Deutsch | 2009 | Peter Lang | EAN 9783631585566 | Verantwortliche Person für die EU: Lang, Peter GmbH, Gontardstr. 11, 10178 Berlin, r[dot]boehm-korff[at]peterlang[dot]com | Anbieter: preigu.
Taschenbuch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Discourses of eating and drinking are situated at the crossroads of everyday language, advertising and special language discourse, media (internet, TV, opera, etc.) and literature. Dish names mirror contacts of cultures, but they also act as an advertising vehicle in menus. Restaurant reviews, dinner conversations and wine labels transport stereotypes such as the home made- or the country-of-origin effect and the ethics of eating and drinking ranges from health issues to animal protection. Essens- und Trinkensdiskurse stehen im Schnittpunkt von Alltagssprache, Werbe- und Fachdiskursen, Medien (Internet, Fernsehen, Oper, etc.) und Literatur. Speisennamen spiegeln Kulturkontakte, sind aber auch Werbeträger in Speisekarten; Gastronomiekritiken, Tischgespräche, Weinetiketten transportieren Stereotypen wie den Hausgemacht- oder den Ursprungsland-Effekt; von Gesundheit bis Tierschutz reicht schließlich die Ethik des Essens und Trinkens.
Taschenbuch. Zustand: Neu. Food and Language / Sprache und Essen | Carmen Konzett (u. a.) | Taschenbuch | Deutsch | 2009 | Peter Lang | EAN 9783631567241 | Verantwortliche Person für die EU: Lang, Peter GmbH, Gontardstr. 11, 10178 Berlin, r[dot]boehm-korff[at]peterlang[dot]com | Anbieter: preigu.
Sprache: Französisch
Verlag: Peter Lang Gmbh, Internationaler Verlag Der Wissenschaften, 2011
ISBN 10: 3631596839 ISBN 13: 9783631596838
Anbieter: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Deutschland
Gebundene Ausgabe. Zustand: Sehr gut. Gebraucht - Sehr gut - ungelesen,als Mängelexemplar gekennzeichnet, mit leichten Mängeln an Schnitt oder Einband durch Lager- oder Transportschaden -Kontrastive Linguistik, das zeigt dieser Doppelband in eindrucksvoller Weise, ist keineswegs nur eine Hilfswissenschaft der Sprachdidaktik und der Übersetzungswissenschaft. Denn so nützlich auch die Ergebnisse des Sprachvergleichs für Unterricht oder Translation sein mögen: Der wesentliche Gewinn der kontrastiven Forschung liegt zunächst in der Grundlagenforschung, in den neuen Perspektiven, die sich durch den Vergleich einer Sprache mit anderen Sprachen unerwartet ergeben. Jede Sprache ist wie eine ganz spezielle Brille, ein ganz spezieller Blick, durch den jede andere Sprache betrachtet werden kann. Im Licht einer jeden Vergleichssprache leuchten bei jeder Einzelsprache neue Facetten auf, werden neue Details und Zusammenhänge sicht- und begreifbar. Ein multilateraler Sprachvergleich ist also so etwas wie ein Prisma, in dem sich das Bild jeder einzelnen Sprache mehrfach und kaleidoskopisch brechen kann. 954 pp. Deutsch, Spanisch, Französisch.
Anbieter: Buchpark, Trebbin, Deutschland
Zustand: Sehr gut. Zustand: Sehr gut | Sprache: Deutsch | Produktart: Bücher | Keine Beschreibung verfügbar.
EUR 64,10
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbGebunden. Zustand: New.