Search preferences
Direkt zu den wichtigsten Suchergebnissen

Suchfilter

Produktart

  • Alle Product Types 
  • Bücher (9)
  • Magazine & Zeitschriften (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)
  • Comics (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)
  • Noten (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)
  • Kunst, Grafik & Poster (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)
  • Fotografien (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)
  • Karten (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)
  • Manuskripte & Papierantiquitäten (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)

Zustand Mehr dazu

Weitere Eigenschaften

  • Erstausgabe (5)
  • Signiert (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)
  • Schutzumschlag (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)
  • Angebotsfoto (5)

Sprache (3)

Preis

  • Beliebiger Preis 
  • Weniger als EUR 20 (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)
  • EUR 20 bis EUR 45 (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)
  • Mehr als EUR 45 
Benutzerdefinierte Preisspanne (EUR)

Gratisversand

  • Kostenloser Versand nach USA (Keine weiteren Ergebnisse entsprechen dieser Verfeinerung)

Land des Verkäufers

  • Dieu, Lodewijk de

    Sprache: Latein

    Verlag: EOD Network, 2017

    ISBN 10: 3226036491 ISBN 13: 9783226036497

    Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich

    Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

    Verkäufer kontaktieren

    EUR 49,79

    EUR 11,58 Versand
    Versand von Vereinigtes Königreich nach USA

    Anzahl: 1 verfügbar

    In den Warenkorb

    Paperback. Zustand: Brand New. 408 pages. Latin language. 6.89x4.72x0.92 inches. In Stock.

  • Bild des Verkäufers für Animadversiones in Veteris Testamenti Libros Omnes zum Verkauf von Rooke Books PBFA

    Louis de Dieu [LodeWijk de Dieu], [Ludovico de Dieu]

    Verlag: Ex Officina Bonaventurae & Abrahami Elzevir, Lugduni Batavorum, 1648

    Anbieter: Rooke Books PBFA, Bath, Vereinigtes Königreich

    Verbandsmitglied: PBFA

    Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

    Verkäufer kontaktieren

    EUR 2.802,56

    EUR 23,15 Versand
    Versand von Vereinigtes Königreich nach USA

    Anzahl: 1 verfügbar

    In den Warenkorb

    Leather. Zustand: Very Good. None (illustrator). An early edition of Louis de Dieu's very scarce work featuring observations and translations of the Old Testament, bound in full contemporary calf, and written in the original Latin. An early edition, first published in 1643.Written in the original Latin.Illustrated with a wood engraved vignette to the title page, and an engraved headpiece.A very scarce seventeenth century study of the Old Testament by Louis de Dieu [Lodewijk de Dieu]. Dieu was a Dutch protestant minister and prominent linguist, being an expert orientalist, known for creating an early work on Persian Grammar. In this work, the author examines and dissects the Old Testament, providing an analysis and translation of the Syrian, Arabic, and Hebrew editions of the bible.The register runs as *-*4, A-Z4, Aa-Zz4, Aaa-Zzz4, Aaaa-Zzzz4, Aaaaa-Ddddd4. Collated, complete.Bound in full contemporary calf. Bound in full contemporary calf. Externally, rubbed to the extremities, raised bands and joints, with marks to the boards, loss to the tail of the spine, and joints starting slightly at the head and tail, with small closed tears to the head of the spine. Marks to the endpapers. Internally generally firmly bound with slight strain in places. Pages bright, with light handling marks to the title page, otherwise clean. Front blanks pages creased. Very Good. book.

  • [Persian grammar - Dieu, Lodewijk (Ludovicus) de].

    Verlag: [Padua, 1789]., 1789

    Anbieter: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Österreich

    Verbandsmitglied: ILAB PADA VDA VDAO

    Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

    Verkäufer kontaktieren

    EUR 2.500,00

    EUR 30,00 Versand
    Versand von Österreich nach USA

    Anzahl: 1 verfügbar

    In den Warenkorb

    4to. 70 pp. Contemporary Italian boards with papered spine. Only issue of this Persian grammar for the use of the Padua seminary, ascribed to Lodewijk de Dieu (1590-1642) by the State and University Library of Göttingen. Without a title-page as issued. - Old monastic library stamp at bottom of final page; 19th century donation note (marking this as a gift of Cardinal Barberini) on front flyleaf. - OCLC 461040960.

  • Bild des Verkäufers für [Dastan-i Masi]. Historia Christi Persice conscripta, simulque multis modis contaminata. zum Verkauf von Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH

    Dieu, Lodewijk (Ludovicus) de (ed.) / Javier, Jerónimo, SJ.

    Verlag: Leiden, Elzevier, 1639., 1639

    Anbieter: Antiquariat INLIBRIS Gilhofer Nfg. GmbH, Vienna, A, Österreich

    Verbandsmitglied: ILAB PADA VDA VDAO

    Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

    Verkäufer kontaktieren

    Erstausgabe

    EUR 16.500,00

    EUR 30,00 Versand
    Versand von Österreich nach USA

    Anzahl: 1 verfügbar

    In den Warenkorb

    4to. (24), 636, (8) pp. - (With:) [Dastan-i San Bidru]. Historia S. Petri Persice conscripta [.], Latine reddita [.] a L. de Dieu. Ibid., 1639. (8), 144 pp. - (And:) L. de Dieu. [`Ansarha-yi zaban-i Farsi]. Rudimenta linguae Persicae. Ibid., 1639. (8), 95, (1) pp. All titles printed in red and black. Contemporary brown full calf with gilt spine. First edition of the first Persian grammar ever printed, with two Persian texts edited for the first time from manuscripts. "De Dieu's most striking performance [.] De Dieu is well aware that he is the first to publish a grammar of Persian. [.] In the preface De Dieu relates how he studied Persian with the help of the Constantinople Polyglot borrowed from Gomarus, and mentions Elichmann as the supplier of the manuscript with the 'Historia Christi', which was owned by Golius. The latter also supplied a ms. dictionary of Persian. In the annotations to the 'Historia S. Petri' the original ms. is described: it contained two more Persian texts, and was once bought by the Rotterdam physician Johannes Romanus at Agra in 1626. The volume then passed into the hands of Elichmann, who lent it to the editor. The two chapters from Genesis are taken from a complete translation in Arabic characters [by Rabbi Jacob Tawus] at Istanbul in 1546" (Smitskamp). These are lives of Christ and St Peter, originally written in Portuguese by the Jesuit priest Jerome Xavier (1549-1617) and then translated into Persian at the command of the Mughal emperor Akbar. It was at the Elseviers' request that De Dieu composed, as an addition, the elementary grammar. The grammars of Ignazio di Gesù (Rome 1661) and of Labrosse (Amsterdam 1684) were largely based on his work. Willems notes that Raimondi, as early as 1614, produced a grammar in Rome for the use of missionaries which remained virtually unknown in the west, but this existed only in manuscript (cf. Smitskamp). - Occasional slight brownstaining, but a good, tight copy from the library of the Swedish antiquarian bookdealer Björn Löwendahl (1941-2013). - Smitskamp, PO 310. Willems 490 & 477. Copinger 5255 & 1314. De Backer/S. VIII, 1339, 8 & 9. Rahir 473. Berghman 674. Schwab II, 727. OCLC 6445068, 6445039, 82252380.

  • DIEU, Lodewijk de and TAWUS, Jacob.

    Sprache: Persisch

    Verlag: Ex Officiana Elzeviriana, Leiden, 1639

    Anbieter: Sokol Books Ltd. ABA ILAB, London, Vereinigtes Königreich

    Verbandsmitglied: ABA ILAB

    Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

    Verkäufer kontaktieren

    Erstausgabe

    EUR 5.903,26

    EUR 48,63 Versand
    Versand von Vereinigtes Königreich nach USA

    Anzahl: 1 verfügbar

    In den Warenkorb

    Hardcover. Zustand: Fine. 1st Edition. FIRST EDITION. 4to. pp. (viii) 95 [i]. (viii) 144. (xxiv) 636 (iv). Three parts in one. Roman, Gothic, Hebrew and Persian letter. T-ps with woodcut printer's devices, in red and black with Persian script, typographical ornament. Woodcut initials, headpieces. A few ll. slightly browned or with very light marginal foxing, a very good, clean, crisp copy in contemp. calf, cornerpieces in blind, a little rubbed and stained, edges stained red. Autograph to ffep, 'E: Libris Will. Aspin, Mag: Coll: 1656', crossed through. Macclesfield Library bookplate to front pastedown, blindstamp to first few ll. First edition of this Persian grammar printed with the first two books of Genesis in Persian, followed by two parallel Latin-Persian texts, apparently issued together (though often treated as separate works). The Genesis extracts are the first printed translation of any part of the Bible into Persian using Persian script, and this is only the second ever book printed in Persian. Dieu's grammar, written in Latin but with occasional examples given in Dutch, begins with the Persian alphabet, noting in particular those letters that are easily confused with one another, as well as the similarities and differences between Persian and Arabic orthography, noting pronunciation. The second book discusses verbs, third cases, tenses and adjectives, names, numbers and pronouns, while the fourth discusses adverbs, negations, demonstratives, interrogatives, prepositions, conjugations and interjections. The translator of the Genesis extracts was Jacob Tawus, a Persian translator who worked in Constantinople in the sixteenth century; his biblical translations had been printed in the Polyglot Bible published in Constantinople in 1546, but transliterated into Hebrew letters. The second part is a life of St. Peter derived from a 'contaminated' source, while the final work, an equally corrupted account of the life of Christ, uses the Latin translation from a Persian text by Jeronimo Xavier, grand-nephew of Francis Xavier, who assisted in the foundation of Jesuits. Jeronimo was a missionary in the Mughal courts in the first years of the C17th, where he learned and spent time translating Persian texts. To both works, Dieu provides an extensive textual commentary, criticising the accuracy of the text and in the latter case, Jeronimo's translation. With the second part are included two letters sent from Lahore in 1598, the first containing Jeronimo's brief history of the Mughals, the second an account by a fellow Jesuit of Jeronimo's describing the conversion of Muslims there to Christianity. 'The history of early Persian printing with moveable type is inextricably intertwined with the development of Arabic types. Apart from the matter of stylistic preferences, a sixteenth-century Arabic type could be used to print Persian books merely by the addition of three dots to the existing (non-dotted) letterforms. For this reason, the gap of over a century between the publication of the first Arabic and the first Persian books cannot be due only to the lack of available printing types. It is better explained by ? the role of Arabic as the prime language of Islam' (Borna Izadpanah, 'Early Persian Printing and Typefounding in Europe' in Journal of the Printing Historical Society, 29 (2018), p. 89). Early efforts by Giovanni Battista Raimondi (1536-1614) at the Medici Oriental Press in Rome were never published. In 1633 (often erroneously dated earlier) the Sacra Congregatio de Propaganda Fide brought out a small - and very scarce - Persian grammar, Alphabetum Persicum, making Dieu's only the second book to be printed using Persian type. William Aspin was admitted a pensioner at Magdalene College, Cambridge in 1652 and gained his DD in 1683. He was rector of Emberton in Buckinghamshire until his death in 1714. Not in Darlow & Moule or Vater/Jülg. Willems 477 and 490. Rahir 473. Brunet II.707 and V.1487. Sommervogel VIII, 1339.8. USTC 1011890. 1011873. 1027952.

  • Bild des Verkäufers für [The Book of Revelation in Syriac]. Id est, Apocalypsis Sancti Iohannis, ex Manuscripto exemplari è Bibliotheca Clariss. Viri Iosephi Scaligeri deprompto, edita Charactere Syro, & Ebrao, cum versione Latina, & Notis, Opera & studio Ludovici de Dieu. zum Verkauf von Robert Frew Ltd. ABA ILAB

    EUR 3.577,73

    EUR 11,58 Versand
    Versand von Vereinigtes Königreich nach USA

    Anzahl: 1 verfügbar

    In den Warenkorb

    FIRST EDITION OF THE BOOK OF REVELATION AND THE "CATHOLIC EPISTLES" IN SYRIAC. 4to. (20.5 x 15.5 cm). pp.[xviii]+211+[1, colophon]. Contemporary vellum, manuscript title to spine, edges dyed blue. With the title in red and black in an ornamental, architectural woodcut frame with a palm tree at the head, and woodcut palm tree device above the colophon (both acquired from Erpenius). Text in Syriac, Hebrew, Greek and roman types. Ex libris Jacobi Cavalli with his ownership inscription appearing three times on the endpapers, almost certainly Giacamo Cavalli (1678-1758), a Catholic convert of Jewish descent from Verona, later a Professor of Hebrew at Rome. Some light soiling to vellum, contents with some occasional light toning and spotting, overall a very good genuine example. The first edition of any early text of the Book of Revelations in the ancient Syriac language, a book that had been lacking in the manuscripts followed by the earlier Syriac New Testaments. It is also the first book the Elzeviers printed with Syriac or any other "oriental" type, their earlier forays into printing with non-Latin types having been limited to Greek and Hebrew. Syria is the liturgical language of the Maronites and other eastern Christian communities. It is also a close relation to the Aramaic spoken by Christ. This was the language of the first Jewish Christians and that in which some portions of the Old Testament (and some have argued for parts of the New) was written. The main text is set in two columns, with the Syriac text set in Syriac type on the outside and the Syriac text set in Hebrew type on the inside, an aid to scholars less familiar with the Syriac script. Two columns in smaller type at the foot provide the original Greek text and a literal Latin translation of the Syriac. The whole is well printed and laid out, showing why the Elzeviers were quickly gaining a reputation as the leading scholarly printers and publishers. Thomas Erpenius made Leiden University the leading centre for the study of oriental languages when appointed professor of oriental languages in 1613. He set up his own printing office, acquiring or commissioning types for Arabic, Syriac, Samaritan and Ethiopic, and inaugurating it with his edition of Lockman's fables in Arabic (1615). His death from the plague at age forty cut his work short in 1624. Ludovicus de Dieu (1590-1642), Regent of the Walloon College associated with the University, had studied under Erpenius and his successor in Arabic studies Jacob Golius, but for Syriac he became Erpenius's spiritual successor. The present book was among his earliest publications. Although Syriac New Testaments had been published earlier, no source had been found for the Syriac text of the Book of Revelation, which was lacking in the standard "Peshitta" Bible, a Syriac Old and New Testament whose text was probably established in the 4th century. In his 1599 Polyglot, Elias Hutter therefore filled the gap with his own new translation, but De Dieu published the present text based on a manuscript from the library of the great orientalist Joseph Scaliger, apparently a copy made in Rome c.1580 of an ancient manuscript of the Syriac text established by the Persian Philoxenus, Bishop of Mabbug, in Mesopotamia in 508 and corrected by the Palestinian monk Thomas of Harkel near Alexandria in 616. For that reason, Darlow & Moule, Smitskamp and others call the present book the "editio princeps". (Darlow & Moule, 8962; Willems, 269).

  • EUR 3.950,00

    EUR 30,00 Versand
    Versand von Österreich nach USA

    Anzahl: 1 verfügbar

    In den Warenkorb

    4to (20.5 x 15.5 cm). [20], 211, [1] pp. With the title in red and black in an ornamental, architectural woodcut frame with a palm tree at the head, and woodcut palm tree device above the colophon (both acquired from Erpenius), a decorated woodcut initial, a woodcut factotum and factotums and decorative bands built up from cast fleurons. Set in serto Syriac, meruba Hebrew, Greek and roman types, with incidental estrangela Syriac and italic. Contemporary or near contemporary vellum, sewn on 4 velum tapes laced through the joints, with a hollow back, red edges. The first edition of any early text of the Book of Revelations in the ancient Syriac language, a book that had been lacking in the manuscripts followed by the earlier Syriac New Testaments. It is also the first book the Elzeviers printed with Syriac or any other "oriental" type, their earlier forays into printing with non-Latin types having been limited to Greek and Hebrew. The main text is set in two columns, with the Syriac text set in Syriac type on the outside and the Syriac text set in Hebrew type on the inside, an aid to scholars less familiar with the Syriac script. Two columns in smaller type at the foot provide the original Greek text and a literal Latin translation of the Syriac. The whole is well printed and laid out, showing why the Elzeviers were quickly gaining a reputation as the leading scholarly printers and publishers. Thomas Erpenius made Leiden University the leading centre for the study of oriental languages when appointed professor of oriental languages in 1613. He set up his own printing office, acquiring or commissioning types for Arabic, Syriac, Samaritan and Ethiopic, and inaugurating it with his edition of Lockman's fables in Arabic (1615). His death from the plague at age forty cut his work short in 1624. Ludovicus de Dieu (1590-1642), Regent of the Walloon College associated with the University, had studied under Erpenius and his successor in Arabic studies Jacob Golius, but for Syriac he became Erpenius's spiritual successor. The present book was nearly his first publication. Although Syriac New Testaments had been published earlier, no source had been found for the Syriac text of the Book of Revelation, which was lacking in the standard "Peshitta" Bible, a Syriac Old and New Testament whose text was probably established in the 4th century. In his 1599 Polyglot, Elias Hutter therefore filled the gap with his own new translation, but De Dieu published the present text based on a manuscript from the library of the great orientalist Joseph Scaliger, apparently a copy made in Rome ca. 1580 of an ancient manuscript of the Syriac text established by the Persian Philoxenus, Bishop of Mabbug, in Mesopotamia in 508 and corrected by the Palestinian monk Thomas of Harkel near Alexandria in 616. For that reason, Darlow & Moule, Smitskamp and others call the present book the "editio princeps". Erpenius's widow briefly continued her husband's printing office, completing the Syriac psalter that he had begun, but it was published jointly by the Elzeviers and Johannes Maire, and on 9 October 1625 the Elzeviers bought her printing office and took over most of its materials and workmen. At the same time they began to acquire and commission new printing materials, greatly expanding the printing office they had added to their publishing house in 1617. This made the period 1625 to 1640 the press's golden age. Erpenius had commissioned the woodcut of the present title-page for his Arabic Historia Josephi in 1517 and most of the types and fleurons came from him as well. Plantin commissioned the serto and estrangela Syriac types from Robert Granjon for volume 5 (1571) of his Polyglot Bible (Erpenius added and revised a few characters in the serto) and Daniel Bomberg commissioned the Hebrew type for his press in Venice, where he used it in 1517. The lovely arabesque initial V with a face in the centre, however, belongs to a series cut exclusively for the Elzeviers and.

  • DE DIEU, Louis - ( Lodewijk de Dieu ) :

    Anbieter: Antiquariaat Wim de Goeij, Kalmthout, ANTW, Belgien

    Verbandsmitglied: ILAB

    Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

    Verkäufer kontaktieren

    Erstausgabe

    EUR 1.045,00

    EUR 34,80 Versand
    Versand von Belgien nach USA

    Anzahl: 1 verfügbar

    In den Warenkorb

    Lugduni Batavorum ( Leiden ) , Ex Officina Elseviriana, 1639, in-4°, 210 x 152 mm, (8)nn pp (with title printed in red & black) + 95 pp + (1)(bl). Bound in contemporary full vellum, red sprinkled edges. Some faint waterstains at the last leaves. A fine copy from the library of the Parisian Saint-Sulpice Seminary, also a stamp of a Parisian Jesuit college; with these two neat old owner stamps on the title page. First edition of the first Persian grammer to be published based on a manuscript by Raymondus. Willems 477. [ Elzevier imprint on Persian philology ].

  • EUR 1.320,00

    EUR 34,80 Versand
    Versand von Belgien nach USA

    Anzahl: 1 verfügbar

    In den Warenkorb

    Lugduni Batavorum ( Leiden ) , Ex Officina Elseviriana, 1628, small in-4°, 20 x 14,5 cm, (16)nn pp + 423 pp + (1)nn pp (blank), bound in old vellum, endpapers renewed. Copy from the library of Guillaume Voellus - Gulielmus Voille (theologian of the Sorbonne University), his manuscript ex-libris on the first and the last blank page. Fine copy of one of the first comparative grammars of the bible languages ; Hebrew , Chaldean and Syrian. (See e.g. Jean Robert Armogathe ; ''Le Grand Siècle et la Bible'' pp. 88). The author Lodewijk de Dieu (Vlissingen - Flushing 1590 - Leiden 1642) played an important role in the Walloon Protestant Church in the Netherlands. They were the French-speaking protestants of the Southern Netherlands which had fled to Zeeland and Holland to escape the Inquisition. The family obviously had a knack for languages; his father , also called Louis, was the revisor of the bible translation made on the instigation of Marnix van Sint-Aldegonde. The author must have been a real scholarly recluse ; twice he refused an important promotion . In 1613 prince Maurits asked him to become preacher at his court ; in 1642, just before his death e refused a professorship at the newly founded Utrecht university. (Willems 294).