Italian Neighbors
Parks, Tim
Verkauft von Dream Books Co., Denver, CO, USA
AbeBooks-Verkäufer seit 23. November 2023
Gebraucht - Softcover
Zustand: Gebraucht - Befriedigend
Versand innerhalb von USA
Anzahl: 1 verfügbar
In den Warenkorb legenVerkauft von Dream Books Co., Denver, CO, USA
AbeBooks-Verkäufer seit 23. November 2023
Zustand: Gebraucht - Befriedigend
Anzahl: 1 verfügbar
In den Warenkorb legenGently used with minimal wear on the corners and cover. A few pages may contain light highlighting or writing, but the text remains fully legible. Dust jacket may be missing, and supplemental materials like CDs or codes may not be included. May be ex-library with library markings. Ships promptly!
Bestandsnummer des Verkäufers DBV.0802140343.G
AFA
HOW TO FORGET THE DAY we arrived in Montecchio? How to even begin to describe the weather to someone who has not been in the Veneto in July? For the weather must surely have played its part in how things went.
We're not talking about heat, really. Or that's only part of the problem. The temperature is maybe only 88 or 90, which is not impossibly hot. One has managed with 95 and more on beaches down south or in the mountains. But there is no sunshine with this heat today, no blue sky, no color, no air. Above you — and it doesn't seem very far above you either — is a uniform, oppressive, at once damp and gritty grayness, the sun only a suspicion somewhere, a blond thumbprint, a smudge. Nor is there the slightest inkling that this strange, simmering, spongy atmosphere is going to roll itself up into some kind of raincloud or liberating storm. There's not a breath, not a whisper of wind.
You don't notice it perhaps in the town, but as you leave Verona, heading east, you suddenly become aware how miserable visibility is. The hills immediately to the north whose cherry blossoms you enjoyed so much in spring, the toothy peaks of the Alps which were so dramatic in sharp and slanting winter light, have all disappeared. Perhaps you're not seeing more than a couple of miles. And if — and God forbid — you were to turn south into the Bassa Padana itself, Po-bound across the open plain, you might well find, beyond Nogarole Rocca, toward Mantua, a sort of brilliant gray heat fog, so dense the world will seem a haze and the other cars ghosts, and the vines and fruit trees and towering maize and tobacco plants one vast steaming minestrone of a landscape....
But we are going to Montecchio, which, like Verona itself, lies at the foot of those first now invisible hills that mark the beginning of the long climb up to the Alps. And curiously it is the Alps, one is always told, which are one of the guilty parties as far as this weather is concerned. But only in the sense that they shut out the merciful winds that might otherwise blow away everything that makes the atmosphere in the plain so unpleasant: the slow accumulation of exhaust fumes, the exhalations of a thousand pig and chicken factories, and the abundant insecticides that hover and mingle in the stale air over what otherwise, or in other weather, would be scenes of exquisite beauty.
The local name for the whole phenomenon is afa — or lo smog (pronounced "zzzmog"). One picks one's shirt away from armpits and feels uncomfortable about the crotch. The only thing close to it in British terms perhaps is a packed Friday-afternoon rush hour on bus or train when the Standard has taken up half its front page to tell you WHAT A SIZZLER!
But just at the moment we are traveling behind the rusty white Fiat 127 of our future padrona di casa. We are going to see and, we hope, move into a 1200-square-foot flat in the outlying village of Montecchio. Hence our own car, an aging tangerine Volkswagen Passat, is loaded to the stops with all our worldly belongings; the trunk is held down by shotcord over piles of boxes, the handlebar of one of our bicycles is creeping down the windshield.
Across the toneless, almost invisible countryside, the narrow road is flanked by low cement walls, deep flood emergency dikes, dusty poplars, cypresses, vines. We pass an occasional peasant figure, broad-butted on his puttering motorino, helmetless, cigarette in the corner of his mouth. Or it might be a woman, shopping bag between fat knees, kerchief tight on gray hair, monumental somehow despite precarious movement, the face so grimly set. Other vehicles our cautious guide chooses to overtake are a tractor with an aging dog balancing on the mudguard and a three-wheeled furgoncino, a sort of motorized wheelbarrow with tiny cabin, handlebar drive, and a pile of scrap metal rattling perilously behind. Meanwhile we ourselves are overtaken by bikes so white and fast my side mirror doesn't appear to register them, space-suited riders flashing into the distance, and then of course the usual chase of black or metallic Mercedeses, Alfas, Lancias, BMWs. It was a traffic mix, a social mix, with which one was to become familiar.
Perhaps ten minutes out of town, without any noticeable change of speed, we find we are in a built-up area again; first a loose alignment of stuccoed houses, then the broad open space of Montecchio's main, Montecchio's only real piazza: small shops, tall cedars in two patches of scrubby green, a gas pump with a weighbridge for trucks, a war memorial. All at once, the buildings close in, the road narrows drastically, the pavement on each side rises to three feet above ground level. Stout legs and slim are barely a foot from the passenger window. And still the traffic doesn't change speed. We emerge, cross a bridge, wind left past the glaring heterogeneity of a huge new red-brick church, then more bridges, ditches and streams, until, just before the road climbs out of the village and into the hills, our would-be padrona indicates left and we are in Via Colombare.
Narrow, perhaps two hundred yards long, and straight as straight, Via Colombare achieves an exquisite confusion of invading suburbia and peasant tradition. It is where furgoncino and Mercedes both come home to lunch. Closely packed along either side, the houses are all different: two, three, or four stories, one facing this way, one that, some centuries old, others new, handsome or poverty-stricken, crude or lavish; one pink-stuccoed, one blue, one green, many with just bare, pitted concrete the same grim color as today's unpromising sky. There may be a new Alfa 75 drawn up outside one door, and a decrepit straw-hatted grandfather on rickety chair parked outside the next. To add to the sense of emblematic collision, from the far end of the street a painted Madonna gazes from her shrine in the wall of a cherry orchard, right along the flat ribbon of patchy asphalt to where a derelict bottling factory is due for redevelopment opposite.
There is no sidewalk in Via Colombare. The front doors of most of the older, poorer houses thus open directly onto the hot asphalt. Their owners have to remember to keep their window shutters tied back lest a truck (presumably lost) carry them away (one day an old stone balcony went). And where the newer houses of urban arrivals or contadini made good are set back from the road, or perhaps there is a garden, the welcome breathing space that might result is lost because of the obsession with tall and elaborate iron railings as an indicator of wealth. Likewise gates must be tall and iron and complicated and where possible rendered all the more impressive by the addition of little brick and stucco shelters with terra-cotta roofs.
It was by these gates, as we parked the car, and by the humbler doorways with their fly curtains, as we climbed out, that the street's inhabitants had begun, if not quite to gather, then at least to appear: a heavy woman with the alibi of a broom, a man not quite intent on forcing his dog into the trunk of his car, others with no more excuse than the walls or railings they were leaning on. And it was impossible not to get the feeling that they were there to watch us. Not in any way suspiciously, not with hostility. But with curiosity, yes. With definite and considerable interest.
Well, we felt uncomfortable enough with the heat, the humidity. It was possible we looked out of sorts. And of course...
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
We guarantee the condition of every book as it's described on the Abebooks web
sites. If you're dissatisfied with your purchase (Incorrect Book/Not as
Described/Damaged) or if the order hasn't arrived, you're eligible for a refund
within 30 days of the estimated delivery date. If you've changed your mind about a
book that you've ordered, please use the Ask bookseller a question link to contact
us and we'll respond within 2 business days.
Wenn Sie Verbraucher sind, steht Ihnen ein Widerrufsrecht nach folgender Maßgabe zu. Verbraucher ist jede natürliche Person, die ein Rechtsgeschäft zu Zwecken abschließt, die überwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbständigen beruflichen Tätigkeit zugerechnet werden können.
WIDERRUFSBELEHRUNG
Widerrufsrecht
Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gründen diesen Vertrag zu widerrufen.
Die Widerrufsfrist beträgt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Beförderer ist, die letzte Ware oder die letzte Teilsendung bzw. das letzte Stück in Besitz genommen haben bzw. hat.
Um Ihr Widerrufsrecht auszuüben, müssen Sie uns, Dream Books Company, LLC, PO Box 1477, 80150-1477, Englewood, Colorado, U.S.A., 1 303-900-2114, mittels einer eindeutigen Erklärung (z.B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E-Mail) über Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Sie können dafür das beigefügte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist. Sie können auch eine andere eindeutige Erklärung auf der Webseite "Meine Bestellungen" in Ihrem "Nutzerkonto" elektronisch ausfüllen und übermitteln. Machen Sie von dieser Möglichkeit Gebrauch, so werden wir Ihnen unverzüglich (z. B. per E-Mail) eine Bestätigung über den Eingang eines solchen Widerrufs übermitteln. Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung über die Ausübung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.
Folgen des Widerrufs
Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschließlich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zusätzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, günstigste Standardlieferung gewählt haben), unverzüglich und spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zurückzuzahlen, an dem die Mitteilung über Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. Für diese Rückzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der ursprünglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdrücklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser Rückzahlung Entgelte berechnet. Wir können die Rückzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zurückerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zurückgesandt haben, je nachdem, welches der frühere Zeitpunkt ist. Sie haben die Waren unverzüglich und in jedem Fall spätestens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns über den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an Dream Books Company, LLC, PO Box 1477, 80150-1477, Englewood, Colorado, U.S.A., 1 303-900-2114, zurückzusenden oder zu übergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.
Sie tragen die unmittelbaren Kosten der Rücksendung der Waren. Sie müssen für einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Prüfung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zurückzuführen ist.
Ausnahmen vom Widerrufsrecht
Das Widerrufsrecht besteht nicht bzw. erlischt bei folgenden Verträgen:
ENDE DER WIDERRUFSBELEHRUNG
Muster-Widerrufsformular
(Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann füllen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zurück)
An: (Dream Books Company, LLC, PO Box 1477, 80150-1477, Englewood, Colorado, U.S.A., 1 303-900-2114)
Hiermit widerrufe(n) ich/wir* den von mir/uns* abgeschlossenen Vertrag über den Kauf der folgenden Waren*/ die Erbringung der folgenden Dienstleistung*
Bestellt am*/erhalten am*:
Name des/der Verbraucher(s):
Anschrift des/der Verbraucher(s):
Unterschrift des/der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier):
Datum:
* Unzutreffendes streichen.
International packages exceeding 3 lbs may require additional postage.
| Bestellmenge | 3 bis 8 Werktage | 2 bis 5 Werktage |
|---|---|---|
| Erster Artikel | EUR 0.00 | EUR 1.70 |
Die Versandzeiten werden von den Verkäuferinnen und Verkäufern festgelegt. Sie variieren je nach Versanddienstleister und Standort. Sendungen, die den Zoll passieren, können Verzögerungen unterliegen. Eventuell anfallende Abgaben oder Gebühren sind von der Käuferin bzw. dem Käufer zu tragen. Die Verkäuferin bzw. der Verkäufer kann Sie bezüglich zusätzlicher Versandkosten kontaktieren, um einen möglichen Anstieg der Versandkosten für Ihre Artikel auszugleichen.