Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Sara Dicerto is a research associate at King’s College London and a teacher of Modern Foreign Languages at Ark Globe Academy, UK. Her interest in Pragmatics and its application to multimodal issues in translation developed during her studies in Italy and the UK, as well as during her freelance work as a translator.
This book proposes a new model for the translation-oriented analysis of multimodal source texts. The author guides the reader through semiotics, multimodality, pragmatics and translation studies on a quest for the meaning-making mechanics of texts that combine images and words. She openly challenges the traditional view that sees translators focusing their attention mostly on the linguistic aspect of source material in their work. The central theoretical pivot around which the analytical model revolves is that multimodal texts communicate through individual images and linguistic units, as well as through the interaction among textual resources and the text's interaction with its context of reference. This three-dimensional view offers a holistic understanding of multimodal texts and their potential translation issues to help translators improve the way they communicate multimodally across languages and cultures. This book will appeal to researchers in the fields of translation studies,multimodality and pragmatics.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. In. Artikel-Nr. ria9783319693439_new
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
Hardcover. Zustand: Brand New. 178 pages. 8.25x6.00x0.75 inches. In Stock. Artikel-Nr. x-3319693433
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. 2017. 1st ed. 2018. hardcover. . . . . . Books ship from the US and Ireland. Artikel-Nr. V9783319693439
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: buch & töne GmbH, München, BY, Deutschland
hardcover. Zustand: Sehr gut. Auflage: 1st ed. 2018. 189 Seiten neu, ungelesen. Ein Rechnungsbeleg mit ausgew. MwSt. liegt der Lieferung bei. a_büro 9783319693439 . Bei Mehrfachbestellungen bei uns, reduziert sich für Sie der Versandkostenanteil pro Titel. Sprache: Englisch Gewicht in Gramm: 3516. Artikel-Nr. 49841
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - This book proposes a new model for the translation-oriented analysis of multimodal source texts. The author guides the reader through semiotics, multimodality, pragmatics and translation studies on a quest for the meaning-making mechanics of texts that combine images and words. She openly challenges the traditional view that sees translators focusing their attention mostly on the linguistic aspect of source material in their work. The central theoretical pivot around which the analytical model revolves is that multimodal texts communicate through individual images and linguistic units, as well as through the interaction among textual resources and the text's interaction with its context of reference. This three-dimensional view offers a holistic understanding of multimodal texts and their potential translation issues to help translators improve the way they communicate multimodally across languages and cultures. This book will appeal to researchers in the fields of translation studies, multimodality and pragmatics. Artikel-Nr. 9783319693439
Anzahl: 1 verfügbar