The role of translation in the formation of modern Japanese identities has become one of the most exciting new fields of inquiry in Japanese studies. This book marks the first attempt to establish the contours of this new field, bringing together seminal works of Japanese scholarship and criticism with cutting-edge English-language scholarship.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Indra Levy is an Assistant Professor in the Department of East Asian Languages and Cultures at Stanford University, USA.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. In. Artikel-Nr. ria9780415573917_new
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
Hardcover. Zustand: Brand New. 1st edition. 304 pages. 9.49x6.42x0.94 inches. In Stock. Artikel-Nr. x-0415573912
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. How does the conception of modern Japan as a culture of translation affect our understanding of Japanese modernity and its relation to the East/West divide? And how does the example of a distinctly East Asian tradition of translation affect our understanding of translation itself? This book addresses these questions. Editor(s): Levy, Indra. Series: Routledge Contemporary Japan Series. Num Pages: 304 pages, 18 black & white illustrations, 16 black & white halftones, 2 black & white line drawings. BIC Classification: 1FPJ; 2GJ; CFP. Category: (UP) Postgraduate, Research & Scholarly; (UU) Undergraduate. Dimension: 240 x 162 x 23. Weight in Grams: 594. . 2010. 1st Edition. hardcover. . . . . Books ship from the US and Ireland. Artikel-Nr. V9780415573917
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar