Verwandte Artikel zu Magnificat Und Benedictus Deutsch: Martin Luthers Bibelhuman...

Magnificat Und Benedictus Deutsch: Martin Luthers Bibelhumanistische Uebersetzung in Der Rezeption Des Erasmus Von Rotterdam: 44 (Zuercher Germanistische Studien) - Softcover

 
9783906755380: Magnificat Und Benedictus Deutsch: Martin Luthers Bibelhumanistische Uebersetzung in Der Rezeption Des Erasmus Von Rotterdam: 44 (Zuercher Germanistische Studien)
Alle Exemplare der Ausgabe mit dieser ISBN anzeigen:
 
 
Rare Book

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Críticas:
-Der Hauptteil bietet eine ausfuhrliche Ubersetzungsanalyse beider Texte und vergleicht sie mit den Leistungen der Zurcher und der katholischen Korrekturbibeln. Das Ergebnis der sorgfaltigen, klaren und methodisch sicheren Analyse zeigt, dass L. nicht nur Neuerer, sondern auch Bewahrer sein wollte und dass trotz seiner genialen Sprachbegabung die wissenschaftliche Arbeitsweise des humanistisch Geschulten eine entscheidende Rolle spielte.- (Hans Pornbacher, Germanistik) "
Reseña del editor:
Als Martin Luther auf der Wartburg das Neue Testament ins Deutsche ubersetzte, lag vor ihm der griechische Grundtext, den Erasmus von Rotterdam 1516 erstmals zusammen mit den Annotationes gedruckt herausgab. Dieser Kommentar, der auf den Studien des italienischen Humanisten Lorenzo Valla aufbaut, ist fur die philologische Ubersetzungsweise von Luther ebenso wichtig wie der Grundtext selbst. In den Predigten Luthers finden sich zudem zahlreiche Ubersetzungsvarianten und Selbstzeugnisse, die sich wie ein Metakommentar zur Bibelubersetzung lesen lassen. Der Vergleich mit den vorlutherischen hoch- und niederdeutschen Bibeln, den Korrekturbibeln von Emser, Dietenberger und Eck sowie der Zurcher Bibel dokumentiert, dass Luther trotz des humanistischen Ruckgriffs auf die griechische Quelle auch in einer jahrhundertealten deutsch-lateinischen Ubersetzungstradition verankert steht. Als Ubersetzer erweist sich Luther somit gleichzeitig als Erneuerer und Bewahrer: Begrunder einer neuen deutsch-griechischen Texttradition, Erbe einer alten deutsch-lateinischen Texttradition."

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

  • VerlagVerlag Peter Lang
  • Erscheinungsdatum1995
  • ISBN 10 390675538X
  • ISBN 13 9783906755380
  • EinbandPaperback
  • Anzahl der Seiten320

Gebraucht kaufen

Martin Luthers bibelhumanistische... Mehr zu diesem Angebot erfahren

Versand: EUR 39,81
Von Deutschland nach USA

Versandziele, Kosten & Dauer

In den Warenkorb

Beste Suchergebnisse beim ZVAB

Beispielbild für diese ISBN

Frech, Stephan Veit:
ISBN 10: 390675538X ISBN 13: 9783906755380
Gebraucht Softcover Anzahl: 15
Anbieter:
SKULIMA Wiss. Versandbuchhandlung
(Westhofen, Deutschland)
Bewertung

Buchbeschreibung Martin Luthers bibelhumanistische Übersetzung in der Rezeption des Erasmus von Rotterdam. Als Martin Luther auf der Wartburg das Neue Testament ins Deutsche übersetzte, lag vor ihm der griechische Grundtext, den Erasmus von Rotterdam 1516 erstmals zusammen mit den Annotationes gedruckt herausgab. Dieser Kommentar, der auf den Studien des italienischen Humanisten Lorenzo Valla aufbaut, ist für die philologische Übersetzungsweise von Luther ebenso wichtig wie der Grundtext selbst. In den Predigten Luthers finden sich zudem zahlreiche Übersetzungsvarianten und Selbstzeugnisse, die sich wie ein Metakommentar zur Bibelübersetzung lesen lassen. Der Vergleich mit den vorlutherischen hoch- und niederdeutschen Bibeln, den Korrekturbibeln von Emser, Dietenberger und Eck sowie der Zürcher Bibel dokumentiert, dass Luther trotz des humanistischen Rückgriffs auf die griechische Quelle auch in einer jahrhundertealten deutsch-lateinischen Übersetzungstradition verankert steht. Als Übersetzer erweist sich Luther somit gleichzeitig als Erneuerer und Bewahrer: Begründer einer neuen deutsch-griechischen Texttradition, Erbe einer alten deutsch-lateinischen Texttradition. 320 Seiten, broschiert (Zürcher Germanistische Studien; Band 44/Peter Lang Verlag 1995) Mängelexemplar. Statt EUR 88,95 453 g. Sprache: de. Artikel-Nr. 9471

Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren

Gebraucht kaufen
EUR 38,95
Währung umrechnen

In den Warenkorb

Versand: EUR 39,81
Von Deutschland nach USA
Versandziele, Kosten & Dauer