Verlag: Jules-Guillaume Fick, 1875
Erstausgabe
Couverture rigide. Jules-Guillaume Fick | Genève 1875 | 14.5 x 22.8 cm | Relié | Edition originale de la traduction française établie par Victor Largeau et donnée en 1844 à l'archéologue genevois Gustave-Philippe Revilliod (1817-1890) par des Maures dont il était devenu intime. Reliure en demi basane marron à coins, dos muet à cinq nerfs, plats de papier à la cuve, gardes et contreplats de papier marbré, couvertures salies conservées, reliure moderne. Quelques petites rousseurs. Explorateur (il tenta par deux fois une traversée du Sahara, dont la première cette même année 1875), Victor Largeau (1842-1897) devint ensuite administrateur colonial ; il fut le père du général Victor-Emmanuel Largeau (1867-1916), un des fondateurs du Tchad. | [ENGLISH DESCRIPTION FOLLOWS] First edition of the French translation by Victor Largeau, presented in 1844 to the Geneva archaeologist Gustave-Philippe Revilliod (18171890) by Moors with whom he had become close.Contemporary binding in brown half sheep with corners, spine with five raised bands and no lettering, marbled paper sides, marbled endpapers and pastedowns, soiled original wrappers preserved, modern binding.Some occasional foxing.An explorerhe attempted twice to cross the Sahara, the first time in this same year, 1875Victor Largeau (18421897) later became a colonial administrator. He was the father of General Victor-Emmanuel Largeau (18671916), one of the founders of Chad. * in-8 ; X-[2]-253 pp.
Poème arabe traduit par Victor LARGEAU publié par les soins de Gustave REVILLIOD. Fick, Genève, 1875, in-8, br., IX - 253 p., très rares et discr. rouss., sinon bon ex. non coupé, très beau papier. E.O.