Hardcover. Zustand: Near Fine. 1st Edition. No. 346 of 750 copies. 166pp. Green cloth; lacking a jacket. Leaves toned, else fine. Diaristic aphorisms by the Russian writer and religious philosopher Vasily Rozanov (1856-1919), a controversial figure often associated with the Russian Symbolism movement; though largely suppressed following the revolution, his work continued to exert an influence on later generations of Russian writers, from Gorky to Nabokov. Translated from the Russian by S. S. Koteliansky. With a foreword by James Stephens. A superb copy.
Verlag: London, The Mandrake Press, 1929., 1929
Anbieter: Grant's Bookshop, Cheltenham, VIC, Australien
8vo, vi + 166pp. Original heavy green cloth, slightly discoloured and maked at edges. Printed on genuine laid paper with watermarks heavily evident. The top of the text block is gilt, with the remaining edges deckled. Slight overloading on title page. Fleurons pepper the text block liberally. A robust, very attractive copy. . Number 308 of 750 copies.
Verlag: The Mandrake Press, London, 1929
Anbieter: George Jeffery Books, HERTFORDSHIRE, Vereinigtes Königreich
Verbandsmitglied: PBFA
Erstausgabe
EUR 149,33
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbCloth. Zustand: Good Plus. Limited Edition. Limited to 750 numbered copies. Book measures 24.5x17.cm. iv,[2],166pp. Bound in original publishers green cloth, with gilt lettering. Cloth rubbed, darkened, gilt lettering faded. Binding in good firm condition. Inernally, light tanning. Pages clean. A good solid copy. Size: 8vo.
Verlag: London: Mandrake Press, 1929, 1929
Anbieter: Peter Harrington. ABA/ ILAB., London, Vereinigtes Königreich
Erstausgabe Signiert
EUR 895,95
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbFirst edition in English, limited issue, number 35 of 750 copies. Inscribed by novelist and translator Sydney Schiff, using his pseudonym Stephen Hudson to fellow translator Edwin Muir, on the second blank, "Edwin Muir, from S. S. (Stephen Hudson) Jan. 1. 30". This is an important association between three friends and contemporary translators: Schiff, the translator of Proust, Muir, working on translating Kafka at the time of the inscription, and Koteliansky, a key figure in the transmission of Russian literature to an Anglophone audience. This copy has a continued association by way of the ownership inscription of Russian translator and scholar Mary Barbara Zeldin, dated December 1964, on the front free endpaper. Zeldin worked in the department of Philosophy and Religion at Hollins College, translated a number of key Russian philosophers, and co-edited Russian Philosophy, which discusses this work in 1965. This work was first published in Russian in 1913. Octavo. Original green cloth over bevelled boards, titles to spine in gilt, top edge gilt, others untrimmed. With the ownership inscription of novelist David Plante to the front free endpaper. Slight rubbing to extremities, a couple of faint marks to cloth, contents toned; a very good, fresh, copy.