9789058675248 - aristotle's problemata in different times and tongues (mediaevalia lovaniensia, band 39) von tbd (4 Ergebnisse)

- Softcover
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes KönigreichRevaluation Books
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 36,96
EUR 14,76 VersandVersand von Vereinigtes Königreich nach USAAnzahl: 2 verfügbar
Paperback. Zustand: Brand New. bilingual edition. 325 pages. French language. 9.50x6.50x0.75 inches. In Stock.

- Softcover
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USAKennys Bookstore
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 42,90
EUR 9,15 VersandVersand innerhalb von USAAnzahl: Mehr als 20 verfügbar
Zustand: New. 2006. 1st Edition. paperback. . . . . . Books ship from the US and Ireland.

- Softcover
Anbieter: moluna, Greven, Deutschlandmoluna
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 30,34
EUR 48,99 VersandVersand von Deutschland nach USAAnzahl: Mehr als 20 verfügbar
Zustand: New.

- Softcover
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, DeutschlandAHA-BUCH GmbH
Verkäufer/-in kontaktierenVerkäufer/-in mit 5 SternenZustand: Neu
EUR 37,75
EUR 62,84 VersandVersand von Deutschland nach USAAnzahl: 2 verfügbar
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware - Reduced Price!Now only EUR 15,00 instead of EUR 51,00The present volume contains a collection of papers on the reception of Aristotle's Problemata, a multifaceted text asking various questions about medical, scientific or everyday topics. This text is one of the most neglected Aristotelian tr…eatises, because of its heterogeneous character and its so-called 'inauthenticity'. It has been the subject of a complex transmission. In ancient times, Aristotle's text has been augmented and adapted, while still other authors composed similar collections of Problemata. In the Middle Ages,Problemata collections have been translated into Arabic, Latin, and Middle French, each translation being characterized by its own particularities. The Latin translation lead to an extremely influential commentary by the Italian physician Peter of Abano, whereas Evrart de Conty, who made the Middle French translation, added himself a commentary to each discussed problem, often using Peter of Abano's text as source. Also in the Renaissance, theProblemata appealed to the interest of physicians and philosophers. In their contributions to this book, the authors analyse this complex web of relations between source-texts, translations, and commentaries, in different times and tongues.