Anbieter: ThriftBooks-Atlanta, AUSTELL, GA, USA
Paperback. Zustand: Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less.
Softcover. Zustand: Bon. Traces d'usure sur la couverture. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Good. Signs of wear on the cover. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations.
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
EUR 12,30
Anzahl: 2 verfügbar
In den WarenkorbPaperback. Zustand: Brand New. reprint edition. 320 pages. 8.25x5.75x1.00 inches. In Stock.
Zustand: New. 2019. Reprint. Paperback. . . . . . Books ship from the US and Ireland.
Zustand: New. Lynne Sharon Schwartz is the author of eight novels, three short story collections, three essay collections, three books of poetry, and three translations from Italian. Among them are the novels Rough Strife (nominated for a National Book Award) and Leaving.
Sprache: Englisch
Verlag: Seven Stories Press Dez 2019, 2019
ISBN 10: 1609809742 ISBN 13: 9781609809744
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware - A collection of stories and essays about translating and translators'What an astonishing collection, it seemed as if I could drink it--these pieces exude such humanness, refer effortlessly to the tender place that exists in between languages, and somehow leave you with both everything and nothing to say.' --Ella Frances Sanders, author of Lost in TranslationIn Joyce Carol Oates's story 'The Translation,' a traveler to an Eastern European country falls in love with a woman he gets to know through an interpreter. In Lydia Davis's 'French Lesson I: Le Meurtre,' what begins as a lesson in beginner's French takes a sinister turn. In the essay 'On Translating and Being Translated,' Primo Levi addresses the joys and difficulties awaiting the translator. Lynne Sharon Schwartz's Crossing Borders: Stories and Essays About Translation gathers together thirteen stories and five essays that explore the compromises, misunderstandings, traumas, and reconciliations we act out and embody through the art of translation.