Sprache: Englisch
Verlag: University of Ottawa Press, 2006
ISBN 10: 0776606271 ISBN 13: 9780776606279
Anbieter: Hamelyn, Madrid, M, Spanien
Zustand: Muy bueno. : Este libro es un homenaje al trabajo de Ingrid Meyer en los campos interrelacionados de la lexicografía, la terminología y la traducción. Un aspecto clave que comparten estos campos es que todos tratan con texto. En consecuencia, los ensayos de esta colección están unidos por el hecho de que también están basados en texto de alguna manera. En la mayoría de los ensayos, los corpus electrónicos sirven como base textual para las investigaciones. Los capítulos que se centran en los corpus electrónicos incluyen una descripción de una herramienta que se puede utilizar para ayudar a construir corpus especializados de forma semiautomática; investigaciones basadas en corpus de patrones de conocimiento terminológico, implantación terminológica, información lexicográfica y soluciones de traducción; comparaciones de corpus con recursos convencionales como los diccionarios; y análisis de herramientas de procesamiento de corpus como los sistemas de memoria de traducción. En varios ensayos, en particular los que tratan de documentos históricos o literarios, los textos en cuestión son manuscritos específicos que se han estudiado con vistas a aprender más sobre la práctica lexicográfica y de la traducción. El volumen se completa con un capítulo sobre la traducción audiovisual que adopta una visión no convencional del texto, donde texto incluye el cine. EAN: 9780776606279 Tipo: Libros Categoría: Idiomas|Educación Título: Lexicography, Terminology, and Translation Autor: Lynne Bowker Editorial: University of Ottawa Press Idioma: en Páginas: 264 Formato: tapa blanda.
Anbieter: Anybook.com, Lincoln, Vereinigtes Königreich
EUR 7,83
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbZustand: Fair. This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside.This book has soft covers. In fair condition, suitable as a study copy. Please note the Image in this listing is a stock photo and may not match the covers of the actual item,450grams, ISBN:9780776606279.
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
EUR 40,97
Anzahl: 2 verfügbar
In den WarenkorbPaperback. Zustand: Brand New. 264 pages. 8.75x6.00x0.50 inches. In Stock.
Sprache: Englisch
Verlag: University of Ottawa Press, 2006
ISBN 10: 0776606271 ISBN 13: 9780776606279
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
EUR 51,82
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New.
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
EUR 33,74
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. Includes essays, notably those dealing with historical or literary documents, the texts in question are specific manuscripts that have been studied with a view to learning more about lexicographic and translation practice. The volume features a chapter on a.
Sprache: Englisch
Verlag: Les Presses De L'universite D'ottawa/University Of Ottawa Press Sep 2006, 2006
ISBN 10: 0776606271 ISBN 13: 9780776606279
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware - This volume in honour of Ingrid Meyer is a tribute to her work in the interrelated fields of lexicography, terminology and translation. One key thing shared by these fields is that they all deal with text. Accordingly, the essays in this collection are united by the fact that they too are all 'text-based' in some way. In the majority of essays, electronic corpora serve as the textual basis for investigations. Chapters focusing on electronic corpora include a description of a tool that can be used to help build specialized corpora in a semi-automatic fashion; corpus-based investigations of terminological knowledge patterns, terminological implantation, lexicographic information and translation solutions; comparisons of corpora to conventional resources such as dictionaries; and analyses of corpus processing tools such as translation memory systems. In several essays, notably those dealing with historical or literary documents, the texts in question are specific manuscripts that have been studied with a view to learning more about lexicographic and translation practice. The volume is rounded out with a chapter on audiovisual translation that takes a non-conventional view of text, where 'text' includes film.