Verlag: Frankfurt A. M. , Kommissionsverlag Von J. Kauffmann, 1913
Anbieter: MW Books, New York, NY, USA
Erstausgabe
First Edition. Near fine paperback copy. Slightest suggestion only of dust dulling to the spine bands and panel edges. Remains uncommonly well-preserved: tight, bright, clean and sharp-cornered. ; 8vo 8" - 9" tall; 144 pages; Description: 144 p. Subject: Hebrew language and literature Series: Gesammelte Aufsatze Teil 1 1 Kg.
Hardcover. Zustand: Good +. In Hebrew brown original covers heavy tome.
Anbieter: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Vereinigtes Königreich
EUR 36,23
Anzahl: 15 verfügbar
In den WarenkorbPAP. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
PAP. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Anbieter: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Vereinigtes Königreich
EUR 42,08
Anzahl: 15 verfügbar
In den WarenkorbHRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
HRD. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000.
Sprache: Deutsch
Verlag: Straßburg. Verlag von J. H. Ed. Heitz, 1920
Anbieter: Antiquariat Heinzelmännchen, Stuttgart, Deutschland
2 Bll., 250, (2) Seiten. Illustrierter OKart.-Einband. (Einband teils gebräunt u. etwas berieben). 21x16 cm * Mit Exlibris: Dr. jur. Friedrich von Bassermann-Jordan. ---- Lorenz Zuckermandel (* 18. Februar 1847 in Bürglein; 6. Januar 1928 in Berlin) war ein deutscher Bankier, Investor und Gründer sowie Übersetzer u. a. der Göttlichen Komödie von Dante Alighieri. Dank seiner vielen Begabungen arbeitete er sich vom armen Bauernsohn in Bürglein (Landkreis Ansbach) bis in die Berliner Hochfinanz der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts vor und reihte sich ins damalige Großbürgertum ein. Zuckermandels Übersetzung aus dem Französischen von Émile Mâles Werk L'Art Religieux du XIIIe Siècle en France wurde 1907 veröffentlicht. 1909 übersetzte er für seinen Sohn Ludwig, damals 10 Jahre alt, Rudyard Kiplings Moti Guj Mutineer aus dem Englischen mit dem Wunsch, dass er selbst bald im Stand sein möchte, Originale zu lesen (unveröffentlicht). Zuckermandel ist vor allem für seine Übersetzungen der Göttlichen Komödie von Dante Alighieri bekannt, die er 1912 begann. Dantes Paradies erschien 1914 und 1922 in einer neu bearbeiteten Ausgabe. Dantes Hölle erschien 1916 und 1925 in einer neu bearbeiteten Ausgabe. Dantes Purgatorium erschien 1920. Alle Ausgaben wurden im Verlag von J. H. Ed. Heitz, dem traditionsreichen Universitätsverlag, in Straßburg publiziert. Das Manuskript von Zuckermandels Dante-Übersetzung ist nicht erhalten, ebenso wenig wie die Korrespondenz bezüglich seiner Dante-Forschungen (u. a. mit dem damaligen Präsidenten der Deutschen Dante-Gesellschaft, Hugo Daffner). Für die Arbeit an der Dante-Übersetzung wurde in der Bendlerstraße 33 eine veritable Dante-Bibliothek angelegt, die sich jahrelang auf dem Billardtisch im Studierzimmer ausbreitete. Über die Familie seiner Frau war Lorenz Zuckermandel mit Alfred Bassermann (18551935), einem anderen Dante-Übersetzer bekannt, in dessen Nachlass in der Universitätsbibliothek Freiburg im Breisgau sich u. a. die Dante-Übersetzungen Zuckermandels befinden. . (Quelle Wikipedia) Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 700.
Verlag: Jerusalem, Wahrmann Books, 1963., 1963
Anbieter: Antiquariat FOLIO Karpinski u. Gaukesbrink GbR, Münster, Deutschland
94,690 S. Originalleinen (Hardcover). Sehr sauber und gut erhalten. Enthält auch das ?Supplement enthaltend Uebersicht. Register und Glossar zu Tosefta? Supplement in deutscher Sprache, Text der Tosefta in hebräischer Sprache Sprache: he.
Verlag: Jerusalem O.J., Nachdruck der Ausgabe 1881, 1881
Anbieter: Antiquariaat Schot, Hendrik-Ido-Ambacht, Niederlande
Hardcover, 94+690+76 pagina's (spine repaired).
Sprache: Deutsch
Verlag: Nürnberg, Lechner, 1821
Anbieter: Antiquariat Braun, Gengenbach, Deutschland
Marmorierter Pappband d. Zt. Zustand: Gut. VIII, 152 S. *Erste Ausgabe. - Leicht gebräunt. Stempel der Bibl. Fürstenberg auf Titel. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 200.
Verlag: Frankfurt A. M : J. Kauffmann, 1911
Anbieter: MW Books, New York, NY, USA
Erstausgabe
First Edition. Very good paperback copy. Spine bands and panel edges slightly dust-toned and rubbed as with age. Remains particularly well-preserved overall; tight, bright, clean and strong; 8vo 8" - 9" tall; 209 pages; Physical desc. : 3v ; 24cm Subject: Tosefta - Criticism, interpretation, etcMishnah - Criticism, interpretation, etc 2 Kg.
Verlag: Nürnberg, Lechnerische Buchhandlung., 1821
Anbieter: Aegis Buch- und Kunstantiquariat, Laichingen, Deutschland
kl.8°. VIII, 152 S. Marm. Pappbd. d. Zt. (berieben und bestossen, sonst ordentliches Exemplar).
Sprache: Deutsch
Verlag: Kauffmann, 1908
Anbieter: M.POLLAK ANTIQUARIAT Est.1899, ABA, ILAB, Tel-Aviv, Israel
Half Cloth (private binding). Zustand: Very Good. 1908-1909 .German text.30+484pp+13+507pp+26pp Supplement.published 1910. Volume 1 with minor scratch on rear cover , otherwise a very good and fresh copy. VERY RARE.
Adaptées par Ernest Zuckermandel et E. Carasso - Paris : Editions revue "Aujourd'hui", 1926 - un volume demi maroquin à coins, dos lisse orné du titre et d'une pièce d'auteur (reliure de l'époque), couverture conservée, 48 pages - Edition originale du premier recueil en français de 33 poèmes du grand poète hongrois (1877-1919) - Bel envoi autographe signé du traducteur E. Zuckermandel - Le livre est joliment illustré de deux bois gravés de Jacques Perret (1901-1992) qui pratique l'illustration avant de devenir écrivain - Livres.