Produktart
Zustand
Einband
Weitere Eigenschaften
Gratisversand
Land des Verkäufers
Verkäuferbewertung
Verlag: Walter de Gruyter, 2005
ISBN 10: 3484107928ISBN 13: 9783484107922
Anbieter: Antiquariaat Spinoza, Amsterdam, Niederlande
Buch
Tübingen, Niemeyer, 1999. 67 pp. Name on half-title. Else fine and clean. Softcover.
Verlag: Lübeck, Hamburg : Matthiesen, 1972
Buch
24 x 15,5 cm. Zustand: Gut. Germanische Studien ; Heft 242. 174 Seiten ; Mit Noten Original Broschur. Angebräunt und abgelöstes Bibliotheksklebeband mit Restklebespuren auf Vorderdeckel u. Buchrücken. Innen mit Bibliotheksstempeln, Inhaltsverzeichnis lose, sehr sauberesa Exemplar B04-02-05D|S15 Altersfreigabe FSK ab 0 Jahre Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 278.
Verlag: Lübeck & Hamburg: Matthiesen Verlag, 1972
Anbieter: Antiquariat Kretzer, Kirchhain, Deutschland
Buch
Zustand: Gut. 174 Seiten. Mit 1 gefalteten Tabelle und mehreren Abbildungen, teils Noten, im Text. Deckel und Schnitt etwas angestaubt und leicht stockfleckig. Vorderdeckel mit leichten Lichtkanten an den Rändern. Rücken etwas gebräunt. Buchblock gering verzogen. Leichter Lagergeruch. - Insgesamt noch gutes, innen sauberes Exemplar ohne weitere Gebrauchsspuren. Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 485 Gr. 8° (22,5-25 cm). Fadengeheftete Orig.-Broschur. [Softcover / Paperback].
Verlag: De Gruyter, 1996
ISBN 10: 3484601744ISBN 13: 9783484601741
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - In der europäischen Erzählliteratur des 16. Jahrhunderts ist ein neuer Stern erster Größe sichtbar geworden. Die von dem Humanisten Elia Levita oder einem seiner Schüler geschaffene jiddische Stanzenfassung des aus Frankreich nach Italien gekommenen »Paris und Vienne«-Stoffes hebt diesen auf eine ganz unerwartete Höhe -- erzähltechnisch durch eine vor allem an Ariost geschulte Verskunst und Tiefenperspektivik, inhaltlich durch eine geniale, avant la lettre 'realistische' Beobachtungsgabe, die auf Schritt und Tritt das Erhabene und das hinreißend Komische zur Deckung zu bringen vermag. Trotz dieser unverkennbaren Herkunft aus Renaissance-Italien ist das Werk auf eine verhaltenere, erst bei eindringlicher Lektüre hervortretende Weise in die jüdische Glaubens- und Denkwelt eingebettet. Erst 1986 wurde ein vollständiges Exemplar bekannt. Im Erscheinen begriffen ist die von dem Jerusalemer Jiddisten Chone Shmeruk erstellte große Ausgabe in hebräischen Lettern. Im vorliegenden Band wird das Werk erstmals in lateinischer Transkription (samt Kommentar und literarhistorischer Einführung) auch dem abendländischen Leser zugänglich gemacht.
Mehr Angebote von anderen Verkäufern bei ZVAB
Neu ab EUR 114,95
Gebraucht ab EUR 120,01
Mehr entdecken Hardcover
Verlag: De Gruyter
ISBN 10: 3484150521ISBN 13: 9783484150522
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Die Studie untersucht zunächst als graphematisches Grundsatzproblem das Verhältnis zwischen Schrift und Lautung bei Verwendung des hebräischen Alphabets und speziell die Methoden zur Erforschung dieses Verhältnisses in verklungenen Sprachstufen. Im ersten Hauptteil, dem dokumentarischen Kernstück des Buches, wird anhand von etwa 70 Texten erstmalig die schrift- und lautgeschichtliche Entwicklung von den Anfängen der jiddischen Überlieferung (im 12.-14. Jahrhundert) bis zum Untergang des schriftlichen Westjiddisch in Deutschland gegen 1800 zusammenhängend dargestellt. Der zweite Hauptteil veranschaulicht speziell die allmähliche Entfernung auch der deutschen Komponente des Westjiddischen von den verschiedenen Varietäten des Deutschen. Beim Vergleich der lautlichen Ebene mit den anderen Ebenen (wie Wortschatz, Syntax, Formenbau) zeigt sich, dass das Westjiddische seine Unabhängigkeit vom Deutschen am zügigsten in den unmittelbar inhaltstragenden Teilen der Sprache und erst allmählich in den rein instrumentellen Teilen, also den Formen und Lauten, erreicht hat. Diese auf direktem Studium der älteren Texte beruhenden Befunde werden dann synthetisiert mit den Befunden einerseits der retrospektiven Sprachgeographie des Westjiddischen, andererseits mit unserem historischen Wissen über jüdische Sprecherbewegungen innerhalb des westjiddischen Bereichs. Ferner wird eine Lokalisierungsmethode entwickelt, bei der ältere westjiddische Texte zum ersten Mal nicht einfach behandelt werden, als ob sie gleichzeitig deutsche wären. Das Schlusskapitel gliedert die Gesamtheit der beobachteten graphematischen und phonematischen Sprachveränderungen nach wenigen pragmalinguistisch einsichtigen Grundkategorien auf: Sprachgeschichte als Lehre von den universalen und den je speziellen Triebkräften der Änderungen Menschlicher Kommunikation.
Verlag: De Gruyter, 2005
ISBN 10: 3484730633ISBN 13: 9783484730632
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Buch
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Die Sprache der jiddischen Bibelübersetzungstradition ist seit etwa 1400 in reichlichstem Maße durch Handschriften, seit etwa 1535 auch durch Drucke belegt. Ihren Hauptsitz im Leben hat sie im Chejder, der fast ganz dem Elementarstudium der hebräischen Bibel gewidmeten jüdischen 'Grundschule', wo vom Beginn des Aschkenasentums an mindestens die gesamte männliche Hälfte der Bevölkerung ihre sprachlich formativsten Jahre verbrachte. Der Beitrag dieser Übersetzungssprache zum Wortschatz (einschließlich Wortbildung und Idiomatik), ja zur Morphologie der jiddischen Gemeinsprache wurde bisher eklatant unterschätzt. Die Studie erfaßt (1) an Hand der ersten hebräisch-jiddischen Bibelkonkordanz (um 1535) möglichst viele Elemente der Chejdersprache als diskrepant zur standarddeutschen Entwicklung und erklärt sie (2) aus dem hebräischen Urtext (wobei häufig die vorjiddischen Übersetzungen vom Targum bis zur jüdischfranzösischen Tradition den Schlüssel zum Verständnis liefern). Sie erweist sie (3) auf dem Weg durch die Bibelglossare und -übersetzungen als feste Bestandteile der Tradition und dokumentiert (4) ihr Einströmen in die jiddische Gemeinsprache bis hin zum Standardjiddischen. Ausgewertet wurden rund 120 Texte vom Ende des 14. bis zum 18. Jahrhundert: Bibelglossare und -übersetzungen, Epik, Lieder, Erzählprosa, Briefe, Brauchtums-, Erbauungs-, Gebetsliteratur etc. Indem die Studie zeigt, wieviel die im westjiddischen Bereich entstandene Übersetzungstradition - und durch welche Kanäle sie es - dem Gesamtjiddischen vermittelt hat, ist sie zugleich eine Dokumentation der fundamentalen Einheit von West- und Ost-Aschkenas im Sinne von Salomo Birnbaum und Max Weinreich.
Verlag: Hirzel, Stuttgart, 2010
ISBN 10: 3777618160ISBN 13: 9783777618166
Anbieter: BUCHSERVICE / ANTIQUARIAT Lars Lutzer, Wahlstedt, Deutschland
Buch
Softcover. Zustand: gut. Auflage: 2. 1844 bezeichnet Jacob Grimm in seiner 'Deutschen Mythologie' seine These, Frau Holle und analoge Gestalten des deutschen Volksglaubens seien heidnich-germanischen Ursprungs, als exemplarisch für die Erforschung der germanischen Mythologie im deutschen Sprachraum. In der vorliegenden Studie soll durch additive Anwendung mehrerer Methoden - die Auswertunmg eines Belegs aus der mittelalterlichen jüdischen Überlieferung, die Aufarbeitung aller Zeugnisse aus der chridtlichen Antiaberglaubensliteratur vom Mittelalter bis gegen 1800 und vor allem die Sprachgeographie - gezeigt werden, dass Grimm hinsichtlich dieser Gestalten im wesentlichen recht hatte, obwohl Einwände gegen seine Darstellungart anzumelden sind. Reihe/Serie Germanistik Mitarbeit: Assistent: Gustav Adolf Beckmann Zusatzinfo: 1 farbige Faltkarte Sprache: deutsch Maße: 170 x 240 mm Einbandart: Paperback Sprachwissenschaft Germanistik Geisteswissenschaften Sprach- / Literaturwissenschaft Literaturwissenschaften Frau Holle Germanen; Geistes-/Kultur-Geschichte Perchten ISBN-10 3-7776-1816-0 / 3777618160 ISBN-13 978-3-7776-1816-6 / 9783777618166 Im Vorwort zur zweiten Auflage seiner 'Deutschen Mythologie' (1844) bezeichnet Jacob Grimm seine These, Frau Holle und analoge Gestalten des deutschen Volksglaubens seien heidnisch-germanischen Ursprungs, als exemplarisch für die Erforschung der germanischen Mythologie im deutschen Sprachraum. Diese programmatische Äußerung hat seit Ende des 19. Jahrhunderts bis heute zu einer Fülle von Gegenthesen geführt, denen freilich außer der Frontstellung gegen Grimm wenig gemeinsam ist. In der vorliegenden Studie soll durch additive Anwendung mehrerer Methoden - die Auswertung eines Belegs aus der mittelalterlichen jüdischen Belieferung, die Aufarbeitung aller Zeugnisse aus der christlichen Antiaberglaubensliteratur vom Mittelalter bis gegen 1800 und vor allem die Sprachgeographie - gezeigt werden, dass Grimm hinsichtlich dieser Gestalten im wesentlichen recht hatte, obwohl Einwände gegen seine Darstellungsart anzumelden sind. Das Lebendige an seiner These ist nicht so sehr seine Betonung des germanischen Ursprungs, sondern seine Einsicht in die Wichtigkeit des weiblichen Prinzips als religionsprägenden Faktors selbst im 'wodanistischen' Spätheidentum. Frau Holle, Frau Percht und verwandte Gestalten: 160 Jahre nach Jacob Grimm aus germanistischer Sicht betrachtet. Germanistik Erika Timm In deutscher Sprache. 374 pages. 24 x 17 x 2,8 cm.
Verlag: Jerusalem : Akademon Press, 1988, 1988
Anbieter: Steven Wolfe Books, Newton Centre, MA, USA
, Timm, Erika, 1934-. Yiddish literature in a Franconian genizah. A contribution to the printing and social history of the seventeenth and eighteenth centuries. Translated by Linda Archibald. Jerusalem : Akademon Press, 1988, 130pp., PAPERBACK, very good. With the assistance of Hermann Süss. - Includes facsimile of The Tale of the Fisherman's Son, in Yiddish. Main text through page 63 in English.
Verlag: Lübeck und Hamburg Matthiesen, 1972
Anbieter: Antiquariat Christian Strobel (VDA/ILAB), Irsee, Deutschland
Buch
4 Bl., 174 S. Mit einigen Abbildungen. Gr.-8° (24 x 16 cm). Original-Karton. Germanische Studien, Heft 242. - Gering bestoßen, Umschlag lichtrandig. Etwas Tabakgeruch (Pfeife). Gewicht (Gramm): 370.
Verlag: Berlin, De Gruyter., 2011., 2011
ISBN 10: 3110252279ISBN 13: 9783110252279
Anbieter: Baues Verlag Rainer Baues , Bremen, Deutschland
Buch
Zustand: Sehr gut. Teil/Volume ll. 458 Seiten. Zweisprachig, Deutsch/Englisch. Umschlag nur leicht berieben. Sonst kaum Gebrauchsspuren. Fast wie neu. 9783110252279 Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 835 23,5x17 cm, Hardcover, gebundene Ausgabe.
Verlag: Egmont Pestalozzi Verlag, 1999
Anbieter: biblion2, Obersulm, Deutschland
Zustand: Very Good. Gebundene Ausgabe. Zustandsangabe altersgemäß. Sofortversand aus Deutschland. Artikel wiegt maximal 500g. 24 Seiten.