Anbieter: Librairie Laurencier, Bordeaux, AQUIT, Frankreich
Verbandsmitglied: ILAB
Paris, Les Belles Lettres, 1940. Coll. des Universités de France, Association Guillaume Budé. In-8 broché orange. Très bon état : dos insolé. Texte et traduction.
EUR 52,60
Anzahl: 1 verfügbar
In den WarenkorbPaperback. Zustand: Brand New. 510 pages. French language. 7.56x4.96x0.55 inches. In Stock.
Couverture souple. Zustand: bon. RO40222372: 1946. In-8. Broché. Bon état, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur acceptable. 101 pages (même pagination sur 2 pages). Texte en français et en latin du 2 pages. Nombreuses annotations en début d'ouvrage. Nombreuses pages non coupées. . . . Classification Dewey : 870-Littératures des langues italiques. Littérature latine.
Couverture souple. Zustand: bon. RO60050234: 1941. In-8. Broché. Etat passable, 1er plat abîmé, Dos abîmé, Intérieur acceptable. 101 pages (même pagination sur 2 pages en regard). Texte en français et en latin en regard, Introduction et Notes en français. Manques sur le dos. 1er plat manquant. Nombreuses annotations dans le texte (ouvrage de travail). . . . Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin.
Verlag: Société D Édition -Les Belles Lettres-, 1946
Anbieter: biblion2, Obersulm, Deutschland
Zustand: Good. Taschenbuch. Zustandsangabe altersgemäß. Sofortversand aus Deutschland. Artikel wiegt maximal 500g. Einband verfärbt. 202 Seiten. zweisprachig: französisch-lateinisch, Seiten verfärbt.
Anbieter: Antiquariaat A. Kok & Zn. B.V., Amsterdam, Niederlande
Paris, 1956 & 1958. 3 vols. LXII,85,101,168 pp. Soft cover.Vol. I & III 2nd edit. 1956, vol. II 3rd edit. 1958. French & latin text.
Couverture souple. Zustand: bon. RO60050233: 1940-1945. In-8. Broché. Etat d'usage, Couv. convenable, Dos satisfaisant, Intérieur acceptable. 62 + 85 pages pour le tome I, 101 pages pour le tome II et 170 pages pour le tome III. Mêmes paginations sur 2 pages en regard. Texte en français et en latin en regard, Introduction et Notes en français. Dos légèrement abîmés. Tampons et annotations de bibliothèque en débuts d'ouvrages. . . . Classification Dewey : 470-Langues italiques. Latin.
Verlag: Paris; Societe d'Edition "Les belles Lettres" 1956 / 1958., 1956
Sprache: Deutsch
Anbieter: Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß, Berlin, Deutschland
Zustand: Gut. Collection des Universites de France. LXII; 85 S.; 101 S. und 170 S.; 20 cm; 3 fadengeh. Orig.-Pappbände. Gute Exemplare; geringe Lager- und Gebrauchsspuren; Seiten minimal nachgedunkelt. - Französisch; Latein. - Apuleius (auch Apuleius Madaurensis, Apuleius von Madaura oder Apuleius von Madauros; * um 123 in Madauros, der heutigen Ortschaft M'Daourouch im Nordosten Algeriens; wohl nach 170) war ein antiker Schriftsteller, Redner und Philosoph (Mittelplatoniker). Seinen andauernden Ruhm verdankt er seinem Hauptwerk, dem lateinischen Roman Metamorphosen, auch bekannt als Der goldene Esel, der zur Weltliteratur gezählt wird. Die Interpretation des Romans, der wegen seiner Vielschichtigkeit zahlreiche Rätsel aufgibt, gehört zu den schwierigsten Aufgaben der Klassischen Philologie. Die raffinierte Erzähltechnik und die geschickte Verhüllung der Absichten des Autors hat in der Forschung zu einer Fülle von konkurrierenden Deutungsansätzen geführt. Die in den Roman eingefügte Erzählung von Amor und Psyche hat seit der Renaissance das Lesepublikum fasziniert und eine außerordentliche Breitenwirkung entfaltet. Ihr mythologischer Stoff, die Liebesbeziehung zwischen dem Gott Amor und der Königstochter Psyche, hat Hunderten von Dichtern, Schriftstellern, Malern, Bildhauern, Komponisten und Choreografen Motive geliefert. An der wissenschaftlichen Diskussion über die Erzählung haben sich neben den Altertumswissenschaftlern und Literaturtheoretikern auch eine Reihe von Psychoanalytikern und Rechtshistorikern beteiligt. . Metamorphosen. Der ursprüngliche Titel dieses Romans lautet "Elf Bücher Metamorphosen", lateinisch Metamorphoseon libri XI, oder kurz "Metamorphosen" ("Verwandlungen"), lateinisch Metamorphoses. Er erinnert an das gleichnamige Werk des Dichters Ovid, in dessen "Metamorphosen" ebenso wie bei Apuleius Verwandlungen aus menschlicher in tierische Gestalt thematisiert werden. Der heute geläufige Titel "Der goldene Esel" (Asinus aureus) ist erst in der Spätantike (bei dem Kirchenvater Augustinus) bezeugtund gilt daher als nicht authentisch, doch hat der Autor möglicherweise einen Doppeltitel gewählt. (wiki) // . En soi, ce ne serait pas impossible. Apulee, nous le savons, met-tait sa coquetterie a parler et a ecrire, avec la meme aisance et le meme talent, le grec et le latin . Mais la n'est pas la question. Sur quoi se fonde-t-on pour lui attribuer cette version primitive? Sur ceci, que, les Metamorphoses etant un roman autobiographique, issu, d'autre part, d'un modele grec, Apulee ne pouvait en emprunter la ma-tiere a autrui; en d'autres termes, qu'il est a lui-meme sa source. Raisonnement inattaquable, encore qu'a la rigueur une autobiographie puisse trouver a se loger dans un cadre d'emprunt; mais que valent les premisses? Les Metamorphoses sont-elles vraiment, a l'exclusion du merveilleux ou a condition de savoir l'interpreter, un document d'ordre personnel? Et le signalement de Lucius est-il en tout point applicable a Apulee ? Cocchia en est si convaincu qu'il est alle jusqu'a restituer a Apulee, d'apres les donnees de son recit, l'etat civil qui lui faisait defaut. Les manuscrits ne connaissent que le gentilice Apuleius. Mais n'est-il pas clair que le nom de Lucius, sous lequel il se presente, est son propre prenom? Lucius et son frere Gaius - car il a un frere, un frere comme Apulee, admirable rencontre - ont les tria nomina : c'est l'Ane (c. 55) qui nous l'apprend (au fait, pourquoi pas Apulee? le renseignement meritait bien qu'on lui fit un sort en quelque endroit de la redaction latine). Par malheur, le manuscrit revele une lacune a la place du nom du pere. Mais seul nous manque encore le cognomen : or, celui-ci est ecrit en toutes lettres dans les Metamorphoses (I, 23, 6). Lucius Apuleius Theseus : tel est le nom que notre auteur tenait de l'au-teur de ses jours. Le cognomen Theseus, qui semblerait mieux convenir a un affranchi d'origine hellenistique, a de quoi surprendre dans une famille de bonne bourgeoisie provinciale. Mais voyons le texte :" Puisses-tu, dit Milon en accueillant son hete, prendre plaisir a sejourner chez nous. (XI) Sprache: Deutsch Gewicht in Gramm: 1000.