Sprache: Spanisch
ISBN 10: 8461153081 ISBN 13: 9788461153084
Anbieter: Hamelyn, Madrid, M, Spanien
Zustand: Muy bueno. : Descubre la belleza de la Sierra de la Sagra con esta guía de 33 rutas a pie y en bicicleta. Explora paisajes impresionantes y disfruta de la naturaleza en estado puro. Este libro, escrito por Ángel Ortiz Martínez y Romualdo Doménech Brotóns, te proporcionará toda la información necesaria para planificar tus aventuras en esta maravillosa región. EAN: 9788461153084 Tipo: Libros Categoría: Deportes y Recreación Título: La Sagra. 33 rutas a pie y bicicleta Autor: Ángel Ortiz Martínez| Romualdo Doménech Brotóns Editorial: Collados de la Sagra Idioma: es-ES Páginas: 215 Formato: tapa blanda.
Sprache: Spanisch
ISBN 10: 8461153081 ISBN 13: 9788461153084
Anbieter: Hamelyn, Madrid, M, Spanien
Zustand: Como nuevo. : Descubre la belleza de la Sierra de la Sagra con esta guía de 33 rutas a pie y en bicicleta. Explora paisajes impresionantes y disfruta de la naturaleza en estado puro. Este libro, escrito por Ángel Ortiz Martínez y Romualdo Doménech Brotóns, te proporcionará toda la información necesaria para planificar tus aventuras en esta maravillosa región. EAN: 9788461153084 Tipo: Libros Categoría: Deportes y Recreación Título: La Sagra. 33 rutas a pie y bicicleta Autor: Ángel Ortiz Martínez| Romualdo Doménech Brotóns Editorial: Collados de la Sagra Idioma: es-ES Páginas: 215 Formato: tapa blanda.
Zustand: New. Idioma/Language: Español. He vivido a caballo entre dos siglos y nunca he llegado a comprender a cuál de los dos pertenezco, entre las raíces absolutistas de una España anclada en el pasado y los vientos revolucionarios que han cambiado la faz de Europa. Mi historia es la historia de mi familia y la de las tierras que me han dado cobijo. Nací infanta de España. He sido hija de reina, hermana y tía de rey. Crecí lejos, en el destierro. En París, y en francés, me hice adulta. Me casé con quien mi condición de princesa me obligó; me enamoré de quien mi condición de mujer me impuso. Fui madre, esposa, amante. Me divorcié. Empecé a escribir un libro sobre mi vida justo cuando ésta estaba rota. No recuerdo si he plantado un árbol. Quiero mostraros una parte de mí, el largo tiempo que me costó convertir la princesa que nací en la mujer libre en cuerpo y alma que siempre quise ser. EULALIA *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla.
Verlag: Historia 16, 1992
Anbieter: Librería Vobiscum, SAN VICENTE DEL RASPEIG, A, Spanien
Zustand: Bueno. Historia 16. Año XVI. Nª 179. Ilustrado. Rustica. 130 pp. 24 x 17. Revista.
Verlag: Accion Medica
Anbieter: El Boletin, Barcelona, B, Spanien
Tapa blanda. Zustand: Bueno. edicion 2002, 344 paginas, tapa blanda, en buen estado.
Anbieter: AG Library, Malaga, MA, Spanien
Zustand: New. Idioma/Language: Español. *** Nota: Los envíos a España peninsular, Baleares y Canarias se realizan a través de mensajería urgente. No aceptamos pedidos con destino a Ceuta y Melilla.
Verlag: Historia 16., 1977
Anbieter: Alcaná Libros, Madrid, M, Spanien
tapa blanda. Zustand: Bien. Historia.(93) Historia 16. Madrid. 1977. 23 cm. Encuadernación en tapa blanda de editorial ilustrada. Cubierta deslucida. (=3617471=) JJ14.
Zustand: Nuevo. En este libro se recogen los avances y resultados de investigación de los doctorandos, algunos ya doctores, del Programa de Doctorado en Traductología, Traducción Profesional y Audiovisual. Se trata de un programa de doctorado interuniversitario, impartido conjuntamente por la Universidad de Valladolid y la Universidad de Alicante, desde el curso 2015-2016. El libro es continuación del editado porlos profesores Miguel Ibáñez Rodríguez, Carmen Cuéllar Lázaro y Paola Masseau en 2022, con el título De la hipótesis: traductología y lingüística aplicada y también publicado por Comares en esta misma colección. Esperemos, que seguirán otros que permitan dar a conocer los trabajos de nuestros investigadores noveles. Contiene 21 capítulos distribuidos en cinco bloques. El primero de ellos versa sobre la traducción audiovisual, el segundo está dedicado a la traducción creativa, el tercero se centra en la traducción en contextos especializados, el cuarto gira en torno a la traducción de la fraseología y el quinto aborda la didáctica de la traducción.
Sprache: Spanisch
Verlag: Frankfurt am Main : Lang, Peter Frankfurt Erscheinungstermin: August 2017., 2017
ISBN 10: 3631676506 ISBN 13: 9783631676509
Anbieter: Borkert, Schwarz und Zerfaß GbR, Berlin, Deutschland
Festeinband. Zustand: Wie neu. neue Ausgabe. 372 Seiten : 74 Illustrationen ; 21 cm x 14.8 cm, 580 g Tadelloses Exemplar. - Indice -- Presentación: Fraseología, variación y traducción7 -- Paola Carrión González y Pedro Mogorrón Huerta -- La apropiación, creación e hibridación fraseológicas como herramienta -- de expresión cultural de la polifonía en el medio literario antillano 15 -- Marie-Évelyne Le Poder -- La variación denominativa en el lenguaje económico-financiero -- de la prensa generalista española 31 -- Mohammed Jadir -- Lexicalisation et idiomaticité en grammaire fonctionnelle-discursive 47 -- Aurora Esteban Escobar y María Gómez Rincón -- Fraseodidáctica en los manuales del FLE87 -- Claudia Grümpel -- A language learning study on third language (Spanish and Germán) in the -- context of telecollaboration: Negotiating the Meaning and feedback on -- idiomatic expressions 103 -- Luisa Messina Fajardo y Mariarosaria Colucciello -- La mujer contrastada: misoginia fraseoparemiológica ítalo-hispana 121 -- Teresa Muryn y Malgorzata Niziotek -- Pour une analyse phraséologique du román policier 139 -- Vanessa Alemán -- Estado del arte de la fraseología especializada: propiedad intelectual -- e industrial 153 -- Juan Antonio Albaladejo Martínez -- Tratamiento lexicográfico de los fraseologismos nacional-regiolectales -- austríacos175 -- Silvia Araújo y Paula Pinto -- Variation et traduction des constructions verbales figées portugaises 189 Julia Aparecida Gongalves Campos, Simone Rodrigues Peron-Corréa y -- María Margarida Martins Salomáo -- Relación entre marcos y variación lingüística: la traducción -- respaldada en la relación partitiva 205 -- M a Lucía Navarro Brotons y Analía Rosa Cuadrado Rey -- Las locuciones verbales somáticas españolas y sus variantes diatópicas -- argentinas y mexicanas223 -- Pino Valero Cuadra -- Fraseologismos de la variante diatópica canaria en diccionarios -- generalistas ( y su traducción al alemán) 237 -- Simone Rodrigues Peron-Corréa, Julia Aparecida Gongalves Campos, -- Tiago Timponi Torrent y María Margarida Martins Salomáo -- Contrate sintáctico-semántico de unidades léxicas del escenario -- del turismo en el portugués del brasil y en el portugués europeo 255 -- Daniel Lévéque -- Le defigement linguistique comme recours stylistique, et les -- ecueils traductologiques induits de léspagnol vers le franjáis 267 -- María Sardelli y Andrea Monaldi -- Las variantes en el refranero multilingüe: hacia una ampliación del -- corpus paremiográfico italiano283 -- Sobrina Baldo-De Brebisson -- Les lexémes intraduisibles et les variations en adaptation 301 -- María Valero Gisbert -- La traducción de fórmulas en el doblaje315 -- Trinidad Escudero Alcamí -- La presencia de les unitats fraseológiques en Jardí vora el mar, -- de Mercé Rodoreda i les variacions de la traducció castellana 327 -- Rosa María Rodríguez Abella -- Memorias de un hombre en pijama: fraseología y traducción 343 -- Bouiken Bahi Amar -- Die (Un)Übersetzbarkeit der Phraseologismen359 ISBN 9783631676509 Sprache: Spanisch Gewicht in Gramm: 576.
Sprache: Spanisch
Verlag: Real Monasterio de El Escorial, Madrid, 1999
Anbieter: Librería Antonio Azorín, San Lorenzo de El Escorial, M, Spanien
Encuadernación de tapa blanda. Zustand: Muy bien. Idioma español. Ejemplar en muy buen estado. Dimensiones: 24x17 - 295 pp. Sumario: Fray Diego de Zúñiga (1536-1598). Biografía, escritos y bibliografía ( Modesto González Velasco) - La recepción de la obra de Copérnico en la España del siglo XVI: el caso de Diego de Zúñiga ( Víctor Navarro Brotons) - La Física de Diego de Zúñiga (Gerardo Bolado Ochoa) - Fray Diego de Zúñiga " In Job Commentaria, 1584 ( Javier San José Lera) - San Agustín: belleza sensible y belleza del orden ( Agustín Uña Juárez) - Filosofía, religión y mística en la Risala de Ibn Tufayl ( Andrés Martínez Lorca) - Averroes y el problema de la eternidad ( Josep Puig Montada).
Sprache: Spanisch
Verlag: Editorial Académica Española, 2011
ISBN 10: 384656947X ISBN 13: 9783846569474
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
EUR 33,58
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New.
Sprache: Spanisch
Verlag: Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, 2016
ISBN 10: 3631676506 ISBN 13: 9783631676509
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
EUR 77,32
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New. In Spanish.
Sprache: Spanisch
Verlag: Editorial Académica Española, 2011
ISBN 10: 384656947X ISBN 13: 9783846569474
Anbieter: preigu, Osnabrück, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. El agua en España | Un estudio económico de la depuración | José Manuel Brotons Martínez | Taschenbuch | 116 S. | Spanisch | 2011 | Editorial Académica Española | EAN 9783846569474 | Verantwortliche Person für die EU: BoD - Books on Demand, In de Tarpen 42, 22848 Norderstedt, info[at]bod[dot]de | Anbieter: preigu.
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
EUR 112,47
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New.
Anbieter: Buchpark, Trebbin, Deutschland
Zustand: Hervorragend. Zustand: Hervorragend | Seiten: 378 | Sprache: Spanisch | Produktart: Bücher | Los tres grandes ejes entorno a los que gira este volumen: fraseología, variación y traducción son temas de una candente actualidad en el mundo de la lingüística y de la traducción. Se presentan en esta obra un conjunto de 21 trabajos que se centran en la investigación fraseológica. Estas aportaciones y análisis abordan el tratamiento discursivo de las UF con sus numerosas variaciones y su comportamiento traductológico. Con esta obra se pretende contribuir a incrementar la bibliografía fraseológica multilingüe con ejemplos provenientes de trabajos de corpus desde diversos ámbitos de especialidad y de investigaciones que continúan en curso y que abren nuevas puertas a la investigación de nuestra disciplina.
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
EUR 87,15
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
In den WarenkorbZustand: New.
Buch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - Los tres grandes ejes entorno a los que gira este volumen: fraseología, variación y traducción son temas de una candente actualidad en el mundo de la lingüística y de la traducción. Se presentan en esta obra un conjunto de 21 trabajos que se centran en la investigación fraseológica. Estas aportaciones y análisis abordan el tratamiento discursivo de las UF con sus numerosas variaciones y su comportamiento traductológico. Con esta obra se pretende contribuir a incrementar la bibliografía fraseológica multilingüe con ejemplos provenientes de trabajos de corpus desde diversos ámbitos de especialidad y de investigaciones que continúan en curso y que abren nuevas puertas a la investigación de nuestra disciplina.
Verlag: Ed. Fuente alta, 1992
Anbieter: Librería Vobiscum, SAN VICENTE DEL RASPEIG, A, Spanien
Erstausgabe
Zustand: Bueno. Zaragoza. 2005. Ed. Fuente alta. Libro + cd. Muy ilustrado con fotografias. 122 pp. 21x15. Rústica. Fotos de Joaquin Ruiz Sancho. Primera edicion.