Beispielbild für diese ISBN

Yiddish and English: a century of Yiddish in America

Steinmetz, Sol

1 Bewertungen bei Goodreads
ISBN 10: 0817302581 / ISBN 13: 9780817302580
Verlag: University, Alabama: University of Alabama Press, 1986, 1986
Gebraucht Hardcover
Verkäufer Steven Wolfe Books (Newton Centre, MA, USA)

AbeBooks Verkäufer seit 24. Mai 2001

Anzahl: 1

Gebraucht kaufen
Preis: EUR 8,69 Währung umrechnen
Versand: EUR 3,37 Innerhalb USA Versandziele, Kosten & Dauer
In den Warenkorb legen

Beschreibung

, x, 172pp. 23 cm, very good dust-jacket, very good blue cloth, previous owner's name, Includes a Yiddish-English glossary. Much on the influence of Yiddish on english and struggles over inclusion of modern english words in Yiddish. ISBN 0817302581 . Buchnummer des Verkäufers 22404

Dem Anbieter eine Frage stellen

Bibliografische Details

Titel: Yiddish and English: a century of Yiddish in...

Verlag: University, Alabama: University of Alabama Press, 1986

Erscheinungsdatum: 1986

Einband: Hardcover

Zustand des Schutzumschlags: Dust Jacket Included

Über diesen Titel

Inhaltsangabe:

This is the only book to seriously treat the intriguing linguistic and cultural phenomenon of the intimate contact between Yiddish and English over the past 120 years.

Yiddish arrived in America as the mother tongue of millions of Jewish immigrants from eastern Europe. Not only did this language without a homeland survive in the great American melting pot, it infiltrated the majority language, English, with a wide variety of new words and expressions and helped to establish a new ethnic language called "Jewish English." New Yorkers, in particular, have adopted a long list of Yiddish words, including the well-known "kosher," "chutzpah," "klutz," "yenta," "nosh," "mavin," "schlep," and "shmo."

Yiddish had first developed from language sharing as Jews of northern France and northern Italy migrated into the German-speaking region of the Rhine Valley in the Middle Ages. Sol Steinmetz traces the development of such words as bonhomme from the Old French meaning "good man" to the Yiddish of bonim, or shul for synagogue derived from the German schuol, meaning "school," which had come originally from the Latin schola, for example. With a rich collection of quotations from literature and the press, Steinmetz documents the unusually high lexical, semantic, and intonational exchanges between Yiddish and English in America. He offers more than 1,200 Yiddish words, expressions, idioms, and phrases that have melted into the English vernacular.

Yiddish and English is important for Judaica collections with its two appendixes-one on the romanization of Yiddish and another of Yiddish-origin words, a Jewish-English glossary, a selected bibliography, and an index. But this slim volume is so entertaining and informative for the general reader that it is recommended for anyone who delights in word derivations and language.

About the Author:

Sol Steinmetz is a lexicographer and general editor of the World Book Dictionary and coeditor of the Second Barnhart Dictionary of New English.

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Anbieterinformationen

Zur Homepage des Verkäufers

Geschäftsbedingungen:

Libraries or institutions unable to pay by credit card may inquire for information about purchases on invoice.

Versandinformationen:

SHIPPING: will a second book fit in the same priority mail envelope (in US) or the international priority envelope at no extra cost for shipping? Please inquire or browse my stock.
PAYMENT: Customers in Germany may pay (in advance) by EUR transfer to my German bank account. Paypal, US check, postal order also accepted.
SAVINGS: Save up to %20 by receiving my occasional new arrivals E-mails. Inquire for details.

Alle Bücher des Anbieters anzeigen

Zahlungsarten
akzeptiert von diesem Verkäufer

Visa Mastercard American Express Carte Bleue

Vorauskasse Money Order PayPal Banküberweisung