Style in Translation: A Corpus-Based Perspective

Libo Huang

ISBN 10: 3662514761 ISBN 13: 9783662514764
Verlag: Springer Berlin Heidelberg, Springer Berlin Heidelberg Okt 2016, 2016
Neu Taschenbuch

Verkäufer buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Deutschland Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

AbeBooks-Verkäufer seit 23. Januar 2017


Beschreibung

Beschreibung:

This item is printed on demand - Print on Demand Titel. Neuware -This book attempts to explore style¿a traditional topic¿in literary translation with a corpus-based approach. A parallel corpus consisting of the English translations of modern and contemporary Chinese novels is introduced and used as the major context for the research. The style in translation is approached from perspectives of the author/the source text, the translated texts and the translator. Both the parallel model and the comparable model are employed and a multiple-complex model of comparison is proposed. The research model, both quantitative and qualitative, is duplicable within other language pairs. Apart from the basics of corpus building, readers may notice that literary texts offer an ideal context for stylistic research and a parallel corpus of literary texts may provide various observations to the style in translation. In this book, readers may find a close interaction between translation theory and practice. Tables and figures are used to help the argumentation. The book will be of interest to postgraduate students, teachers and professionals who are interested in corpus-based translation studies and stylistics.Springer Verlag GmbH, Tiergartenstr. 17, 69121 Heidelberg 180 pp. Englisch. Bestandsnummer des Verkäufers 9783662514764

Diesen Artikel melden

Inhaltsangabe:

This book attempts to explore style―a traditional topic―in literary translation with a corpus-based approach. A parallel corpus consisting of the English translations of modern and contemporary Chinese novels is introduced and used as the major context for the research. The style in translation is approached from perspectives of the author/the source text, the translated texts and the translator. Both the parallel model and the comparable model are employed and a multiple-complex model of comparison is proposed. The research model, both quantitative and qualitative, is duplicable within other language pairs. Apart from the basics of corpus building, readers may notice that literary texts offer an ideal context for stylistic research and a parallel corpus of literary texts may provide various observations to the style in translation. In this book, readers may find a close interaction between translation theory and practice. Tables and figures are used to help the argumentation. The book will be of interest to postgraduate students, teachers and professionals who are interested in corpus-based translation studies and stylistics.

Über die Autorin bzw. den Autor: Dr. HUANG Libo is an associate professor at the School of English Studies, Xi’an International Studies University. He worked as a postdoctoral fellow at the Department Chinese and Bilingual Studies, The Hong Kong Polytechnic University from June 2010 to June 2012. He obtained his PhD in Translation Studies from the National Research Center for Foreign Language Education, Beijing Foreign Studies University. His research interests include translation studies and corpus linguistics. His publications include one book with the title of A C-E/E-C Parallel Corpus-based Study of Translation Universals (in Chinese, Shanghai: Fudan University Press, 2007) and a number of articles on Corpus-based Translation Studies. In recent years, his focus of research is mainly on the parallel corpus-based studies of styles in translation.

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Bibliografische Details

Titel: Style in Translation: A Corpus-Based ...
Verlag: Springer Berlin Heidelberg, Springer Berlin Heidelberg Okt 2016
Erscheinungsdatum: 2016
Einband: Taschenbuch
Zustand: Neu

Beste Suchergebnisse beim ZVAB

Foto des Verkäufers

Libo Huang
Verlag: J.B. Metzler, 2016
ISBN 10: 3662514761 ISBN 13: 9783662514764
Neu Taschenbuch

Anbieter: preigu, Osnabrück, Deutschland

Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

Taschenbuch. Zustand: Neu. Style in Translation: A Corpus-Based Perspective | Libo Huang | Taschenbuch | xvi | Englisch | 2016 | J.B. Metzler | EAN 9783662514764 | Verantwortliche Person für die EU: Springer Verlag GmbH, Tiergartenstr. 17, 69121 Heidelberg, juergen[dot]hartmann[at]springer[dot]com | Anbieter: preigu. Artikel-Nr. 112067329

Verkäufer kontaktieren

Neu kaufen

EUR 49,80
Versand: EUR 70,00
Von Deutschland nach USA

Anzahl: 5 verfügbar

In den Warenkorb

Foto des Verkäufers

Libo Huang
ISBN 10: 3662514761 ISBN 13: 9783662514764
Neu Taschenbuch

Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland

Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

Taschenbuch. Zustand: Neu. Druck auf Anfrage Neuware - Printed after ordering - This book attempts to explore style-a traditional topic-in literary translation with a corpus-based approach. A parallel corpus consisting of the English translations of modern and contemporary Chinese novels is introduced and used as the major context for the research. The style in translation is approached from perspectives of the author/the source text, the translated texts and the translator. Both the parallel model and the comparable model are employed and a multiple-complex model of comparison is proposed. The research model, both quantitative and qualitative, is duplicable within other language pairs. Apart from the basics of corpus building, readers may notice that literary texts offer an ideal context for stylistic research and a parallel corpus of literary texts may provide various observations to the style in translation. In this book, readers may find a close interaction between translation theory and practice. Tables and figures are used to help the argumentation. The book will be of interest to postgraduate students, teachers and professionals who are interested in corpus-based translation studies and stylistics. Artikel-Nr. 9783662514764

Verkäufer kontaktieren

Neu kaufen

EUR 53,49
Versand: EUR 61,58
Von Deutschland nach USA

Anzahl: 1 verfügbar

In den Warenkorb

Beispielbild für diese ISBN

Libo Huang
Verlag: Springer, 2016
ISBN 10: 3662514761 ISBN 13: 9783662514764
Neu Paperback

Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich

Verkäuferbewertung 5 von 5 Sternen 5 Sterne, Erfahren Sie mehr über Verkäufer-Bewertungen

Paperback. Zustand: Brand New. reprint edition. 161 pages. 9.25x6.25x0.50 inches. In Stock. Artikel-Nr. 3662514761

Verkäufer kontaktieren

Neu kaufen

EUR 84,20
Versand: EUR 28,35
Von Vereinigtes Königreich nach USA

Anzahl: 1 verfügbar

In den Warenkorb