Lovesong: Becoming a Jew
Lester, Julius
Verkauft von BooksRun, Philadelphia, PA, USA
AbeBooks-Verkäufer seit 2. Februar 2016
Gebraucht - Softcover
Zustand: Gebraucht - Gut
Versand innerhalb von USA
Anzahl: 1 verfügbar
In den Warenkorb legenVerkauft von BooksRun, Philadelphia, PA, USA
AbeBooks-Verkäufer seit 2. Februar 2016
Zustand: Gebraucht - Gut
Anzahl: 1 verfügbar
In den Warenkorb legenIt's a well-cared-for item that has seen limited use. The item may show minor signs of wear. All the text is legible, with all pages included. It may have slight markings and/or highlighting.
Bestandsnummer des Verkäufers 1611458021-11-1
It is summer, any summer in the 1940s. I am with Momma and for two to four weeks we will be here, staying with her mother outside Pine Bluff, Arkansas.
Grandmomma lives with her brother, my great-uncle Rudolph, in a frame house whose unpainted boards have absorbed sun and rain, frost and dew until they are as gray as restless sleep and as weary as the sleeper who awakens to a day for which he has no love.
Grandmomma's house stands alone, removed from its neighbors and back from the main road like the monarch of an impoverished kingdom. To the east is a large field, "the orchard," Momma calls it still, because when she was a girl (and I can't imagine that), rows and rows of peach, apple and cherry trees flowered where now an infinite variety of weeds flourishes like immorality. On the other side of the "orchard," beside the railroad tracks, is another house, smaller than Grandmomma's, and even more weary. Grandmomma's sister, my great-aunt Rena, lives there with her husband, Fate McGowan.
Behind Grandmomma's house is the chicken yard, henhouse and outhouse. Beyond these are deep woods, somewhere in the midst of which is the family cemetery. In all, there are forty acres of fields and woods enclosed by a sturdy wire fence, whose gate no one ever enters and we seldom go out.
Beyond the fence, on the west, is a dirt road leading to and from the main one on the north. It is wide enough for a mule wagon as far as Grandmomma's gate; then it narrows to a dusty footpath and winds into the innards of Pine Bluff's black community. (We were "colored" in those days when Hope was the name some dreamer bestowed on a daughter, when change was what the white man at the store might give you when you bought something, and progress was merely another incomprehensible word on a spelling test.)
I sit on the porch each day and watch children go back and forth to the little store on the main road. I am a child yearning to be with children, but these wear dirty and torn clothes. How am I supposed to play with someone whom dust coats like roach powder? They look furtively at me sitting on the porch in my clean and well- pressed clothes, socks and shoes(!). (Only now, looking back, do I realize that in the fifteen summers at Grandmomma's, no child ever came to the gate to ask me who I was, where I was from and did I want to play. I realize only now, too, that I never went to the gate so that they could ask.)
I accept such separateness as unquestioningly as I do the air my body breathes. There is something different about us — Grandmomma, Uncle Rudolph, Momma and me. In the evenings we sit on the porch and watch as trucks, filled with fieldhands who work the white man's cotton, stop on the main road in front of the store. With much laughter and loud talking, they jump or climb off and meander down the side road that leads past Grandmomma's to their houses scattered over the fields behind like neglected thoughts. Their loud voices soften as they near Grandmomma's. "You niggers hush! Don't you see Miz Smith setting on the porch?" (That was Grandmomma's name when she wasn't Grandmomma.) A quietness as stifling as the heat falls upon them, fifteen, twenty, men, women and children, hoes at forty-five-degree angles across their shoulders, fraying straw hats or red handkerchiefs on their heads, and as they pass the gate, that gate they never enter and through which we seldom go out, someone calls out loudly, "How y'all this evening?" We call back, "Fine, and you?" "Tol'able, thank you." Only after the last one passes do their voices rise again like birds from tall grasses.
We are different. Daddy is a Methodist minister and I was robed in a mantle of holiness even before the first diaper was pinned on my nakedness. I cannot do what other kids do — play marbles for keeps, go to the movies on Sundays, listen to popular music on the radio, play cards. Momma cannot wear makeup or pants. Only sinful women do that. We represent Daddy and he represents God.
My brother hates all of it. He is nine years older than me. But he does not come to Grandmomma's and I do not know where he is or what he is doing.
I do not hate holiness. Sometimes I wish I could do what other children do, but Daddy tells me, "God has special plans for you," and I wonder what they are. I cannot imagine, but I will never know if I do not nurture separateness as if it were my only child.
We are different, too, because we do not depend on white people for our economic survival. Daddy does not work for white people and we do not have to talk to them or even see them, except when we go to town. We go to town as infrequently as we can.
There is something else different about us, too. Grandmomma and Momma look like white women. Both have thick, wavy long hair and skin like moonlight.
(Summer 1982. Daddy has been dead a year. My oldest son, Malcolm, and I go to Nashville to help Momma sort through the remains of fifty-seven years of married life, sell the house and prepare her to move in with a relative in Washington, D.C. I cannot imagine being eighty-five years old and Life asking me to begin again. I look at her and learn what it is to submit to Life's requirements and create oneself anew as Death takes your hand in his. For Momma, part of beginning again is to go to Pine Bluff and visit the family cemetery for what might be the last time.
("Your daddy was supposed to bring me down last summer but he died before he got to it," she says several times.
(We drive in silence. Neither Momma nor Grandmomma ever had much use for words. Grandmomma died at age ninety-one more than twenty years before and she never spoke of herself, to her children or grandchildren. Momma is not very different. So I am surprised when into the silence she says, "It was hard growing up looking white. I had a hard time in school. The other kids were always beating me up. And when we went to town, the white people acted like they hated us because we looked white but weren't. I grew up being afraid all the time."
(Silence closes around her again like an enemy. It is a silence I know too well, a silence she has bequeathed me like an antique family ring of dubious value. It is the silence of Grandmomma's solitary house and of how solitary we were in that house, in that community and with each other. We were different, Grandmomma, Momma and me, holding ourselves back from the world and all in it — reserved, polite, formal — acknowledging salutations with the fingertips of white-gloved hands while longing for an embrace.)
At night we sit on the porch and I listen to the sounds of Momma's, Grandmomma's and Uncle Rudolph's voices telling of people now dead, and their dead walk through the silences between their words, and I miss people whom I have never known.
Silence acquires the dimension of space at night. There is no electricity in the black community and the lights from coal-oil lamps flickering in the windows of houses in the distance are like matches before the force night is. Night is an absolute, an irrefutable mathematical equation to which one submits with grateful awe. Night and silence are palpable presences I love.
The only time I go outside the fence is to sit by the mailbox and await the mailman. I am not expecting mail but want to decipher the name on Grandmomma's box. I read almost as well as an adult but cannot pronounce the name painted crudely in black on her box. A-L-T-S-C-H-U-L. Grandmomma's name is Smith....
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
30 days hassle-free returns guaranteed!
Wenn Sie Verbraucher sind, steht Ihnen ein Widerrufsrecht nach folgender Ma?gabe zu. Verbraucher ist jede nat?rliche Person, die ein Rechtsgesch?ft zu Zwecken abschlie?t, die ?berwiegend weder ihrer gewerblichen noch ihrer selbst?ndigen beruflichen T?tigkeit zugerechnet werden k?nnen.
WIDERRUFSBELEHRUNG
Widerrufsrecht
Sie haben das Recht, binnen vierzehn Tagen ohne Angabe von Gr?nden diesen Vertrag zu widerrufen.
Die Widerrufsfrist betr?gt vierzehn Tage ab dem Tag, an dem Sie oder ein von Ihnen benannter Dritter, der nicht der Bef?rderer ist, die letzte Ware oder die letzte Teilsendung bzw. das letzte St?ck in Besitz genommen haben bzw. hat.
Um Ihr Widerrufsrecht auszu?ben, m?ssen Sie uns, BooksRun, 1733 Sheepshead Bay rd., Ste 29, 11235, Brooklyn, New York, U.S.A., 1 866-249-9769, mittels einer eindeutigen Erkl?rung (z.B. ein mit der Post versandter Brief, Telefax oder E-Mail) ?ber Ihren Entschluss, diesen Vertrag zu widerrufen, informieren. Sie k?nnen daf?r das beigef?gte Muster-Widerrufsformular verwenden, das jedoch nicht vorgeschrieben ist. Sie k?nnen auch eine andere eindeutige Erkl?rung auf der Webseite "Meine Bestellungen" in Ihrem "Nutzerkonto" elektronisch ausf?llen und ?bermitteln. Machen Sie von dieser M?glichkeit Gebrauch, so werden wir Ihnen unverz?glich (z. B. per E-Mail) eine Best?tigung ?ber den Eingang eines solchen Widerrufs ?bermitteln. Zur Wahrung der Widerrufsfrist reicht es aus, dass Sie die Mitteilung ?ber die Aus?bung des Widerrufsrechts vor Ablauf der Widerrufsfrist absenden.
Folgen des Widerrufs
Wenn Sie diesen Vertrag widerrufen, haben wir Ihnen alle Zahlungen, die wir von Ihnen erhalten haben, einschlie?lich der Lieferkosten (mit Ausnahme der zus?tzlichen Kosten, die sich daraus ergeben, dass Sie eine andere Art der Lieferung als die von uns angebotene, g?nstigste Standardlieferung gew?hlt haben), unverz?glich und sp?testens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag zur?ckzuzahlen, an dem die Mitteilung ?ber Ihren Widerruf dieses Vertrags bei uns eingegangen ist. F?r diese R?ckzahlung verwenden wir dasselbe Zahlungsmittel, das Sie bei der urspr?nglichen Transaktion eingesetzt haben, es sei denn, mit Ihnen wurde ausdr?cklich etwas anderes vereinbart; in keinem Fall werden Ihnen wegen dieser R?ckzahlung Entgelte berechnet. Wir k?nnen die R?ckzahlung verweigern, bis wir die Waren wieder zur?ckerhalten haben oder bis Sie den Nachweis erbracht haben, dass Sie die Waren zur?ckgesandt haben, je nachdem, welches der fr?here Zeitpunkt ist. Sie haben die Waren unverz?glich und in jedem Fall sp?testens binnen vierzehn Tagen ab dem Tag, an dem Sie uns ?ber den Widerruf dieses Vertrags unterrichten, an BooksRun, 1733 Sheepshead Bay rd., Ste 29, 11235, Brooklyn, New York, U.S.A., 1 866-249-9769, zur?ckzusenden oder zu ?bergeben. Die Frist ist gewahrt, wenn Sie die Waren vor Ablauf der Frist von vierzehn Tagen absenden.
Sie tragen die unmittelbaren Kosten der R?cksendung der Waren. Sie m?ssen f?r einen etwaigen Wertverlust der Waren nur aufkommen, wenn dieser Wertverlust auf einen zur Pr?fung der Beschaffenheit, Eigenschaften und Funktionsweise der Waren nicht notwendigen Umgang mit ihnen zur?ckzuf?hren ist.
Ausnahmen vom Widerrufsrecht
Das Widerrufsrecht besteht nicht bzw. erlischt bei folgenden Vertr?gen:
ENDE DER WIDERRUFSBELEHRUNG
Muster-Widerrufsformular
(Wenn Sie den Vertrag widerrufen wollen, dann f?llen Sie bitte dieses Formular aus und senden Sie es zur?ck)
An: (BooksRun, 1733 Sheepshead Bay rd., Ste 29, 11235, Brooklyn, New York, U.S.A., 1 866-249-9769)
Hiermit widerrufe(n) ich/wir* den von mir/uns* abgeschlossenen Vertrag ?ber den Kauf der folgenden Waren*/ die Erbringung der folgenden Dienstleistung*
Bestellt am*/erhalten am*:
Name des/der Verbraucher(s):
Anschrift des/der Verbraucher(s):
Unterschrift des/der Verbraucher(s) (nur bei Mitteilung auf Papier):
Datum:
* Unzutreffendes streichen.
| Bestellmenge | 3 bis 8 Werktage | 3 bis 6 Werktage |
|---|---|---|
| Erster Artikel | EUR 0.00 | EUR 3.43 |
Die Versandzeiten werden von den Verkäuferinnen und Verkäufern festgelegt. Sie variieren je nach Versanddienstleister und Standort. Sendungen, die den Zoll passieren, können Verzögerungen unterliegen. Eventuell anfallende Abgaben oder Gebühren sind von der Käuferin bzw. dem Käufer zu tragen. Die Verkäuferin bzw. der Verkäufer kann Sie bezüglich zusätzlicher Versandkosten kontaktieren, um einen möglichen Anstieg der Versandkosten für Ihre Artikel auszugleichen.