A Ukrainian Dictionary of War - Softcover

 
9798989096596: A Ukrainian Dictionary of War

Inhaltsangabe

In 2022, poet Ostap Slyvynsky undertook the role of wartime lexicographer, carefully collecting and compiling a dictionary of witness to Russia's invasion and war against Ukraine. Among the voices represented in A Ukrainian Dictionary of War are those who were forced to leave their homes and venture into the unknown, aid volunteers, medics, social activists, and artists. All very different people connected by the experience that war has appeared in their lives. Presented in a dual-language format, this volume showcases the Ukrainian language and its alphabet. Part of the Russian Federation's attack on Ukraine is an attack on its language. Despite efforts to the contrary, Ukrainian has grown in recognition and use, which this dictionary further extends to interested readers.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Über die Autorinnen und Autoren

OSTAP SLYVYNSKY is a Ukrainian poet, translator, essayist, and scholar. Published internationally, he is the author of five books of poetry and the editor of three anthologies. Slyvynsky initiated and participated in several human rights actions and campaigns in Ukraine, including public actions in support of Oleg Sentsov (2018 - 2019) and Solidarity Words, a campaign in support of Crimean Tatar journalists illegally imprisoned in occupied Crimea and the Russian Federation (since 2021). He was elected Vice President of PEN Ukraine in 2022.



GRACE MAHONEY is a translator, scholar, and the series editor of the Lost Horse Press Contemporary Ukrainian Poetry Series. She has translated A Field of Foundlings by Iryna Starovoyt (Lost Horse Press 2017) and works by Liudmyla Khersonska, Svitlana Povaliaieva, Elena Shvarts, and Yuri Izdryk, which have appeared in literary journals and anthologies. Her translation of Victoria Amelina's novel Dom's Dream Kingdom received a Translation-in-Progress Grant from the Peterson Literary Fund (2023) and has excerpts published in Absinthe and Brick. She holds her PhD in Slavic Languages and Literatures from the University of Michigan.



TARAS MALKOVYCH is a Ukrainian poet, translator, and the founder of Tapas Localization, an audiovisual translation agency. His literary translations include the Anthology of Young Poetry of the U.S. in Ukrainian, completed as a Fulbright Visiting Scholar at Columbia University in New York. He also co-translated The Casual Vacancy by J.K. Rowling and The Wingspan, an anthology of modern Irish poetry in Ukrainian. He holds a PhD in Translation Studies from the Taras Shevchenko National University of Kyiv. Taras is the author of The One Who Loves Long Words, a collection of poetry. Some of his poems have been translated and published in Bulgarian, French, German, Greek, English, and Polish.

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.