La extraña (Alianza Literaria (AL)) - Softcover

Rasy, Elisabetta

 
9788420651767: La extraña (Alianza Literaria (AL))

Inhaltsangabe

La muerte es extraña a la vida, y extraños a los vivos son aquellos que entran en el mundo de la enfermedad incurable. Los fuertes vínculos que unen a una hija con su madre se trastornarán de repente cuando esta última se vea afectada por el mal. Toda la historia de una vida, la juventud tempestuosa, los amores, la fascinación y las luchas de esa mujer a la que ya no reconoce la hija desfilan ante la mirada de ésta mientras las dos avanzan por la tierra ignota de la enfermedad, descubriéndose distintas de antes, llenas de sentimientos desconocidos, incapaces de comunicarse. Demasiado cercanas y al mismo tiempo demasiado alejadas entre sí, tendrán que compartir con el mismo desconcierto la relación con los médicos y los hospitales. Un escenario con frecuencia inhumano y contradictorio que se oculta tras las buenas intenciones ilusorias o el encarnizado celo de los médicos que no ven en el enfermo a un ser humano herido que sufre. Narrado con extrema delicadeza, La extraña es un relato subyugante y conmovedor, lleno de dulzuras y de asperezas, en el que el pasado se hace presente. Diario, reflexión, coloquio íntimo con la idea de la separación y de la muerte, el nuevo libro de Elisabetta Rasy es una indagación sobre la realidad universal del dolor y sobre aquello que, pese a todo, le sobrevive.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Über die Autorinnen und Autoren

Elisabetta Rasy, escritora italiana afincada en Roma, es autora de una obra ya reconocida con diversos premios literarios. Ha ganado el Flaiano 2003 con Tra noi due, el Donna Città di Roma 2000 y el Nacional de Literatura al Libro de Amor 2001 con L'ombra della luna, el Campiello 1997 y el Napoli del mismo año con Posillipo, y fue finalista del Strega 1995 con Ritratti di signora. La extraña es su segunda obra publicada en Alianza Literaria. La anterior fue La ciencia del adiós.

Pepa Linares de la Puerta (Madrid, 1948) estudió filología italiana e hispánica en la Universidad Complutense. Ha traducido narrativa de autores ingleses y estadounidenses como Peter Viertel, Edith Wharton, Bernard Malamud, Muriel Spark y George Meredith; e italianos como Camillo Boito, Luigi Bartolini, Giusepe Bonaviri, Scipio Slataper y Beppe Fenoglio. También ha traducido crítica, lingüística, arte y ensayo político de autores como Norberto Bobbio, Giorgio Vasari, Antonio Forcellino, Leonardo Sciascia, Claudio Magris, Michael Ignatieff y Geoffrey Parker. Ha dirigido varios talleres de traducción. Es premio "Ángel Crespo" 2014 por la traducción de "El partisano Johnny", de Beppe Fenoglio.

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.