Yedinci ve en tesirli bicak darbesi ensesine gelir boynu saga dogru bukulmustur. Dervisler yere kapanmasini bekleye dursun. Sems Hz. Peygamberin su hadisini sesi boguk mirildanir: "Allah'a kavusmayi isteyeni Allah da sever" Dervislerden birisi sirtina tekmeyi vurur. Yuzustu tas zemine kapanir, dudagi patlamis, disleri zemine dokulmustur Siyah feracesi kanlar icinde bordoya donmustur. Saclarindan tutarak kafasini kaldiran dervisin niyeti Semsin basini govdesinden ayirmaktir Bas dervis engeller. Birakin son nefesini versin. Sonra da en yakin bir kuyuya atin. Kiyafetine sarp atin. Avluyu yikayin. Sabah ile yola cikariz. Sems hala son nefesini vermemistir Sille tasinin uzerindeki basini hafifce goge kaldirir ve: "Allah ne guzel sevgilidir. Rabbim sana asigim. Ve bu cani sana hediye ediyorum." Mevlana iceri girer, mendili koklar eli titreyerek acar. Icinden san kagida yazilmis bir not cikar: "Yemin ederim ki olumumun gozlerinin onunde olmasini isterdim. Gor ki ask icin olmek ne demekmis." Mevlana oldugu yere dusup bayilmistir.Geceden sonra dogan ve kalplerin collerini cennetlere ceviren bir gozyasi bu. Coraklasmis ve cole donmus kalpler; acin sadrinizi! Askin gozyaslari, serin serin, saganak saganak, uzerimize damliyor; bakin gokyuzune, nasilda ask yagiyor..
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Yedinci ve en tesirli bıçak darbesi ensesine gelir boynu sağa doğru bükülmüştür. Dervişler yere kapanmasını bekleye dursun. Şems Hz. Peygamberin şu hadisini sesi boğuk mırıldanır: "Allah'a kavuşmayı isteyeni Allah da sever" Dervişlerden birisi sırtına tekmeyi vurur. Yüzüstü taş zemine kapanır, dudağı patlamış, dişleri zemine dökülmüştür Siyah feracesi kanlar içinde bordoya dönmüştür. Saçlarından tutarak kafasını kaldıran dervişin niyeti Şemsin başını gövdesinden ayırmaktır.
Baş derviş engeller. Bırakın son nefesini versin. Sonra da en yakın bir kuyuya atın. Kıyafetine sarp atın.
Avluyu yıkayın. Sabah ile yola çıkarız. Şems hala son nefesini vermemiştir Sille taşının üzerindeki başını hafifçe göğe kaldırır ve: "Allah ne güzel sevgilidir. Rabbim sana aşığım. Ve bu canı sana hediye ediyorum." Mevlana içeri girer, mendili koklar eli titreyerek açar. İçinden san kağıda yazılmış bir not çıkar: "Yemin ederim ki ölümümün gözlerinin önünde olmasını isterdim. Gör ki aşk için ölmek ne demekmiş."
Mevlana olduğu yere düşüp bayılmıştır.Geceden sonra doğan ve kalplerin çöllerini cennetlere çeviren bir gözyaşı bu. Çoraklaşmış ve çöle dönmüş kalpler; açın sadrınızı! Aşkın gözyaşları, serin serin, sağanak sağanak, üzerimize damlıyor; bakın gökyüzüne, nasılda aşk yağıyor..
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Versand:
EUR 9,00
Von Deutschland nach USA
Anbieter: medimops, Berlin, Deutschland
Zustand: acceptable. Ausreichend/Acceptable: Exemplar mit vollständigem Text und sämtlichen Abbildungen oder Karten. Schmutztitel oder Vorsatz können fehlen. Einband bzw. Schutzumschlag weisen unter Umständen starke Gebrauchsspuren auf. / Describes a book or dust jacket that has the complete text pages (including those with maps or plates) but may lack endpapers, half-title, etc. (which must be noted). Binding, dust jacket (if any), etc may also be worn. Artikel-Nr. M06051130292-B
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: medimops, Berlin, Deutschland
Zustand: good. Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present. Artikel-Nr. M06051130292-G
Anzahl: 3 verfügbar
Anbieter: Buchpark, Trebbin, Deutschland
Zustand: Sehr gut. Zustand: Sehr gut - Gepflegter, sauberer Zustand. | Seiten: 246 | Sprache: Türkisch | Produktart: Bücher. Artikel-Nr. 10163477/2
Anzahl: 7 verfügbar
Anbieter: Buchpark, Trebbin, Deutschland
Zustand: Gut. Zustand: Gut - Gebrauchs- und Lagerspuren. | Seiten: 246 | Sprache: Türkisch | Produktart: Bücher. Artikel-Nr. 10163477/3
Anzahl: 3 verfügbar