All About Particles: A Handbook of Japanese Function Words (Power Japanese Series)

4,15 durchschnittliche Bewertung
( 171 Bewertungen bei Goodreads )
 
9784770027818: All About Particles: A Handbook of Japanese Function Words (Power Japanese Series)

Students of Japanese are familiar with the term "particle," and realize that they, like English prepositions, require a special effort to master. This handbook provides all the information one would need on these tricky units of grammar.

All About Particles covers more than 70 particles those that are used regularly as well as those used less frequently in more than 200 uses. The book can be approached as a guiding textbook and studied from beginning to end. It is as a reference book, however, that All About Particles shines. It is light and easy to carry, slim enough to fit into the corner of a shoulder bag, and concise enough to quickly clarify particle-related questions. It is a priceless tool for any serious student of Japanese.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

About the Author:


NAOKO CHINO is a lecturer at Sophia University, Tokyo, and author of Japanese Verbs at a Glance, A Dictionary of Basic Japanese Sentence Patterns, and How to Tell the Difference Between Japanese Particles.

Excerpt. © Reprinted by permission. All rights reserved.:

Below is the complete section on Wa, minus the original macrons and with Japanese script represented by X's.

WA Note: Wa has several usages, but its basic function is to set off a topic (e.g., of conversation) from the rest of the sentence, which talks about the topic. Technically, wa does not indicate case (subject, object, etc.). However, in practical terms, it often (but not always) comes after the subject of the sentence. See also to wa (#7) and -te wa (#47).

.

1. Indicates that information is being presented about something that is already known or that has been identified.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Asoko ni akai hon ga arimasu ne. Are WA kanji no hon desu. Over there is a red book, right. It's a kanji book. / See the red book over there? That's a kanji book.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ano daigaku WA, Yotsuya-eki no chikaku ni arimasu. That university -- it's near Yotsuya Station. / That university is near Yotsuya Station.

.

2. Indicates a topic, which is then identified or explained.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ashita WA nichiyobi desu. As for tomorrow, it's Sunday. / Tomorrow is Sunday.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Kujira WA sakana de wa arimasen. As for the whale, it is not a fish. / The whale is not a fish.

Note: If ga replaces wa in these sentences, the noun which it follows is no longer being presented as a topic but as the subject of the predicate (see ga, #2, I-2). The switch from topic (wa) to definite subject (ga) lays stress on the latter. For example:

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Asatte WA nichiyobi desu ne. Chigaimasu. Ashita GA nichiyobi desu yo. The day after tomorrow is Sunday, isn't it. You're wrong there. Tomorrow is Sunday.

.

3. In the construction N + wa N + ga, wa indicates a topic (the first noun) about which an aspect or quality (the second noun) is explained.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Zo WA hana GA nagai desu. The elephant -- its nose is long. / Elephants have long noses.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Takemoto-san WA seikaku GA yasashii desu. As for Takemoto, her personality is gentle. / Takemoto has a gentle nature.

.

4. Used to show contrast between two items or ideas, both of which are signified by wa.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Kanji WA muzukashii desu ga, Nihon-go no bunpo WA amari muzukashiku nai-n desu. Kanji are difficult, but Japanese grammar is not very difficult.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Hokkaido no fuyu WA samui desu ga, Tokyo WA atatakai desu. The Hokkaido winter is cold, but [the] Tokyo [winter] is warm. / It's cold in Hokkaido in the winter, but warm in Tokyo.

Note: In some cases, only one item or idea is explicitly mentioned. For example, in the following sentence, the implication is that the person might go to a cheaper restaurant.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

Takai kara, ano resutoran ni WA ikimasen. Because it's expensive, I won't go to that restaurant. / I am not going to that restaurant because it's too expensive.

Note: In its contrastive function, wa comes after other particles (e.g., ni wa, de wa). Two important exceptions are when it replaces ga and o, as in the next example.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxx xxxxxxxxxxxxxxxxxxx Bata o kaimashita ka. Magarin WA kaimashita ga, bata WA kaimasen deshita. Did you buy some butter? I bought some margarine, but I didn't buy any butter. / I bought some margarine, but not any butter.

.

5. In the forms V-te wa iru (first example below) and V-masu base followed by wa and suru (second and third examples), wa indicates emphasis. See also -te wa (#47).

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Konpyuta o motte WA imasu ga, mada tsukatte (WA) imasen. I own a computer [I do own a computer], but I haven't used it yet.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ano hito o shitte WA imasu ga, amari hanashita koto WA arimasen. I know him, but I haven't spoken to him much.

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx Ocha WA nomimashita ga, jikan ga nakatta no de shokuji WA shimasen deshita. I had some tea, but since there wasn't much time, I didn't eat (have a meal).

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

(Keine Angebote verfügbar)

Buch Finden:



Kaufgesuch aufgeben

Sie kennen Autor und Titel des Buches und finden es trotzdem nicht auf ZVAB? Dann geben Sie einen Suchauftrag auf und wir informieren Sie automatisch, sobald das Buch verfügbar ist!

Kaufgesuch aufgeben