Portugiesisch, Papiamentu et al.: Salzburger Beiträge zu Prozessen und Produkten der Translation in der Romania (Studien zur romanischen ... (French, German and Spanish Edition)

0 durchschnittliche Bewertung
( 0 Bewertungen bei Goodreads )
 
9783631393970: Portugiesisch, Papiamentu et al.: Salzburger Beiträge zu Prozessen und Produkten der Translation in der Romania (Studien zur romanischen ... (French, German and Spanish Edition)

Der vorliegende Sammelband ist den Schwerpunkten Übersetzungsvergleich, Übersetzungsarbeit und -theorie, Rezeptionsforschung und -umdeutung sowie dem Sprachausbau («Tradukshon den planifikashon di idioma papiamentu») gewidmet. Er entspricht in seinen Forschungsausrichtungen den theoretischen Fragestellungen der Translationswissenschaft, geht allerdings methodisch und konzeptuell neue Wege: Jede/r Forscher/in «repräsentiert», in Forschung und Publikationssprache, eine Sprache der Romania, sodass zugleich die vielsprachige Romanistik dargestellt wird. In der Tat wurden die Beiträge jeweils in Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Rumänisch (zweisprachiger Beitrag) und – im Sinne der Romania nova – in Papiamentu abgefasst. Somit ist dieser Sammelband auch ein Produkt, das die Bedeutung der Übersetzung – interlingual und interkulturell – aufzeigt.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Neu kaufen Angebot ansehen

Versand: EUR 29,50
Von Deutschland nach USA

Versandziele, Kosten & Dauer

In den Warenkorb

Beste Suchergebnisse beim ZVAB

1.

Gabriele Blaikner-Hohenwart
Verlag: Peter Gmbh Lang Jul 2003 (2003)
ISBN 10: 3631393970 ISBN 13: 9783631393970
Neu Taschenbuch Anzahl: 1
Anbieter
AHA-BUCH GmbH
(Einbeck, Deutschland)
Bewertung
[?]

Buchbeschreibung Peter Gmbh Lang Jul 2003, 2003. Taschenbuch. Buchzustand: Neu. Neuware - Der vorliegende Sammelband ist den Schwerpunkten Übersetzungsvergleich, Übersetzungsarbeit und -theorie, Rezeptionsforschung und -umdeutung sowie dem Sprachausbau («Tradukshon den planifikashon di idioma papiamentu») gewidmet. Er entspricht in seinen Forschungsausrichtungen den theoretischen Fragestellungen der Translationswissenschaft, geht allerdings methodisch und konzeptuell neue Wege: Jede/r Forscher/in «repräsentiert», in Forschung und Publikationssprache, eine Sprache der Romania, sodass zugleich die vielsprachige Romanistik dargestellt wird. In der Tat wurden die Beiträge jeweils in Französisch, Italienisch, Spanisch, Portugiesisch, Rumänisch (zweisprachiger Beitrag) und - im Sinne der Romania nova - in Papiamentu abgefasst. Somit ist dieser Sammelband auch ein Produkt, das die Bedeutung der Übersetzung - interlingual und interkulturell - aufzeigt. 204 pp. Deutsch. Artikel-Nr. 9783631393970

Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Frage an den Anbieter

Neu kaufen
EUR 53,95
Währung umrechnen

In den Warenkorb

Versand: EUR 29,50
Von Deutschland nach USA
Versandziele, Kosten & Dauer