On raconte que c'est grâce aux éditions clandestines du samizdat - et donc, sans nom d'auteur - que fut introduite en Union soviétique la traduction du Procès. Les lecteurs pensèrent, dit-on, qu'il s'agissait de l'oeuvre de quelque dissident, car ils découvraient, dès le premier chapitre, une scène familière : l'arrestation au petit matin, sans que l'inculpé se sût coupable d'aucun crime, les policiers sanglés dans leur uniforme, l'acceptation immédiate d'un destin apparemment absurde, etc. Kafka ne pouvait espérer une plus belle consécration posthume. Et pourtant, les lecteurs russes se trompaient. Le projet de Kafka n'était pas de dénoncer un pouvoir tyrannique ni de condamner une justice mal faite. Le procès intenté à Joseph K., qui ne connaîtra pas ses juges, ne relève d'aucun code et ne pouvait s'achever ni sur un acquittement si sur une damnation, puisque Joseph K. n'était coupable que d'exister.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Franz Kafka est l'auteur de romans et nouvelles (La Métamorphose, 1915 ; Le Procès, 1925 ; Le Château, 1926...), pour la plupart publiés après sa mort, et qui en font un des phares de la littérature mondiale du XXe° siècle.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
EUR 25,00 für den Versand von Frankreich nach USA
Versandziele, Kosten & DauerEUR 28,79 für den Versand von Vereinigtes Königreich nach USA
Versandziele, Kosten & DauerAnbieter: Hubert Colau, LA BAZOCHE GOUET, Frankreich
Zustand: 3. coins là gà rement cornà s. intà rieur propre. Artikel-Nr. KN953
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
Paperback. Zustand: Brand New. 285 pages. French language. 7.00x4.25x0.50 inches. In Stock. Artikel-Nr. zk2253150150
Anzahl: 1 verfügbar