Nous sommes reconnaissants à Nuccio Ordine ― excellent éditeur,entre autres travaux dignes de louanges, des oeuvres de Giordano Bruno ― pour son manifeste L'Utilité de l'inutile. Fernando Savater, "El País"
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Nuccio Ordine (1958-2023) enseignait la littérature italienne à l’Università della Calabria. Fellow du Harvard University Center for Italian Renaissance Studies et de la Fondation Alexander von Humboldt, il avait été invité comme visiting professor aux États-Unis (Yale, NYU), en Amérique latine (Universidad de San Buenaventura de Bogotà et Universidad Iberoamericana de Mexico) ainsi qu’en Europe (École Normale Supérieure, EHESS, Paris-IV Sorbonne, Paris-VIII, Institut Universitaire de France, CESR, IEA Paris, Warburg Institute, Institut Max Planck de Berlin). On lui doit plusieurs ouvrages sur Giordano Bruno, traduits en neuf langues : Giordano Bruno, Ronsard et la religion (2002), Le Seuil de l’ombre (2003) et Le Mystère de l’âne (2005). Il a également publié : Teoria della novella e teoria del riso nel Cinquecento (2009), Le Rendez-vous des savoirs (2009), Trois couronnes pour un roi (2011), Les Portraits de Gabriel García Márquez (2012), L’Utilité de l’inutile (2013-2014) et Une année avec les classiques (2015).
Luc Hersant, traducteur de l'italien, a déjà traduit aux Belles Letres quatre ouvrages de Nuccio Ordine : L’Utilité de l’inutle (2014), Les Portraits de Gabriel García Márquez. La répétition et la différence (2012), Trois couronnes pour un roi. La devise d’Henri III et ses mystères (2011), Le Seuil de l’ombre. Littérature, philosophie et peinture chez Giordano Bruno (2009) ainsi que Giordano Bruno, Œuvres complètes. Tome III: De la cause, du principe et de l’un (2016).
Abraham Flexner a enseigné à Harvard puis à l'Université de Berlin avant de rejoindre la Fondation Carnegie pour la recherche éducative. Il a étudié la question de l'enseignement médical et rédigé en 1910 le fameux « Rapport Flexner ».
Abraham Flexner, incipit du traité De l'utilité du savoir inutile, 1939
« N’est-il pas curieux que, dans un monde pétri de haines insensées qui menacent la civilisation elle-même, des hommes et des femmes de tout âge, s’arrachant en partie ou totalement au furieux tumulte de la vie quotidienne, choisissent de cultiver la beauté, d’accroître le savoir, de soigner les maladies et d’apaiser les souffrances, comme si, au même moment, des fanatiques ne se vouaient pas au contraire à répandre la douleur, la laideur et la souffrance ? Le monde a toujours été un lieu de misère et de confusion : or les poètes, les artistes et les scientifiques ignorent les facteurs qui auraient sur eux, s’ils y prenaient garde, un effet paralysant. D’un point de vue pratique, la vie intellectuelle et spirituelle est, en surface, une forme d’activité inutile, que les hommes apprécient parce qu’ils y trouvent plus de satisfactions qu’ils n’en peuvent obtenir ailleurs. On se demandera ici dans quelle mesure la poursuite de ces satisfactions inutiles s’avère en réalité, contre toute attente, la source dont procède une utilité insoupçonnée. »
Eugène Ionesco, cité par N. Ordine :
"Regardez les gens courir affairés, dans les rues. Ils ne regardent ni à droite, ni à gauche, l'air préoccupé, les yeux fixés à terre, comme des chiens. Ils foncent tout droit, mais toujours sans regarder devant eux, car il font le trajet, connu à l'avance, machinalement. Dans toutes les grandes villes du monde c'est pareil. L'homme moderne, universel, c'est l'homme pressé, il n'a pas le temps, il est prisonnier de la nécessité, il ne comprend pas qu'une chose puisse ne pas être utile; il ne comprend pas non plus que, dans le fond, c'est l'utile qui peut être un poids inutile, accablant. Si on ne comprend pas l'utilité de l'inutile, l'inutilité de l'utile, on ne comprends pas l'art; et un pays où l'on ne comprend pas l'art est un pays d'esclaves et de robots, un pays de gens malheureux, de gens qui ne rient pas ni ne sourient, un pays sans esprit; où il n'y a pas l'humour, où il n'y a pas le rire, il y a la colère et la haine."
Okakura Kakuzô, Livre du thé (1906), cité par N. Ordine :
"En offrant la première guirlande de fleurs à sa compagne, l'homme primitif a transcendé la brute. Par ce geste qui l'élevait au-dessus des nécessités grossières de la nature, il est devenu humain. En percevant l'usage subtil de l'inutile, il est entré dans le royaume de l'art."
Leon Battista Alberti (1404-1472), Avantages et inconvénients des lettres, cité par N. Ordine :
"La pauvreté, l'hostilité, les injustices, et non des moindres, comme le savent pas mal de gens, que j'ai subies au moment même d'achever mes études, j'y ai fait face avec courage et résolution rien que par amour des lettres, et par reconnaissance pour elles. Et je n'ai pas fait cela par plaisir, pas plus que pour l'argent, comme le passage des livres aux affaires me l'aurait permis, si je l'avais voulu [...]. Que l'esprit des lettrés soit enflammé d'un désir qui ne se tourne pas vers les richesses et l'argent, mais vers la sagesse."
Italo Calvino, Les Villes invisibles, cité par N. Ordine :
"L'enfer des vivants n'est pas chose à venir; s'il y en a un, c'est celui qui est déjà là, l'enfer que nous habitons tous les jours, que nous formons d'être ensemble. Il y a deux façons de ne pas souffrir. La première réussit aisément à la plupart: accepter l'enfer, en devenir une part au point de ne plus le voir. La seconde est risquée et elle demande une attention, un apprentissage continuels: chercher, et savoir reconnaître qui et quoi, au milieu de l'enfer, n'est pas l'enfer; et le faire durer, et lui faire place."
Hippocrate, citant Démocrite, Sur le rire et la folie, cité par N. Ordine :
« Je ris d’un unique objet, l’homme plein de déraison, vide d’œuvres droites […], poussé par ses désirs immodérés à s’aventurer jusqu’aux limites de la terre et dans ses immenses cavités, fondant l’argent et l’or, ne cessant jamais d’en acquérir, se démenant toujours pour en posséder davantage afin de ne pas déchoir. Et il n’éprouve aucun remords à se déclarer heureux, lui qui fait creuser à pleines mains les profondeurs de la terre par des captifs enchaînés, dont les uns périssent sous les éboulements d’un terrain friable, tandis qu’interminablement soumis à cette contrainte, les autres survivent dans le châtiment comme dans une patrie. On va chercher l’or et l’argent, on examine les traces de poussière et de raclures, on entasse ici le sable qu’on avait extrait de là, on ouvre les veines de la terre, on fend les mottes pour s’enrichir ; de notre terre maternelle, on fait une terre ennemie ; elle qui reste toujours la même, on la foule aux pieds. »
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
EUR 22,50 für den Versand von Frankreich nach USA
Versandziele, Kosten & DauerAnbieter: Ammareal, Morangis, Frankreich
Softcover. Zustand: Très bon. Ancien livre de bibliothèque avec équipements. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Very good. Former library book. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. Artikel-Nr. G-697-282
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Ammareal, Morangis, Frankreich
Softcover. Zustand: Bon. Ancien livre de bibliothèque avec équipements. Edition 2014. Ammareal reverse jusqu'à 15% du prix net de cet article à des organisations caritatives. ENGLISH DESCRIPTION Book Condition: Used, Good. Former library book. Edition 2014. Ammareal gives back up to 15% of this item's net price to charity organizations. Artikel-Nr. G-455-640
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: medimops, Berlin, Deutschland
Zustand: good. Befriedigend/Good: Durchschnittlich erhaltenes Buch bzw. Schutzumschlag mit Gebrauchsspuren, aber vollständigen Seiten. / Describes the average WORN book or dust jacket that has all the pages present. Artikel-Nr. M02251444882-G
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: medimops, Berlin, Deutschland
Zustand: very good. Gut/Very good: Buch bzw. Schutzumschlag mit wenigen Gebrauchsspuren an Einband, Schutzumschlag oder Seiten. / Describes a book or dust jacket that does show some signs of wear on either the binding, dust jacket or pages. Artikel-Nr. M02251444882-V
Anzahl: 3 verfügbar