"Le destin a voulu qu'à partir d'un certain moment de ma vie, je sois devenu porteur de deux langues, chinoise et française. Etait-ce tout à fait dû au destin ? A moins qu'il y entrât tout de même une part de volonté délibérée ? Toujours est-il que j'ai tenté de relever le défi en assumant, à ma manière, les deux langues, jusqu'à en tirer les extrêmes conséquences. Deux langues complexes, que communément on qualifie de "grandes", chargées qu'elles sont d'histoire et de culture. Et surtout, deux langues de nature si différente qu'elles creusent entre elles le plus grand écart qu'on puisse imaginer. [...] Rien d'étonnant à ce que depuis lors, au coeur de mon aventure linguistique orientée vers l'amour pour une langue adoptée, trône un thème majeur : le dialogue..." Un texte touchant de sincérité, sensible et intelligent, nourri de références littéraires et d'exemples concrets, qui permet d'exprimer, sans pour autant les confondre, l'essence de deux cultures.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
François Cheng, né le 30 août 1929, est un écrivain, poète et calligraphe chinois naturalisé français en 1971. Professeur à l'Institut national des langues et civilisations orientales, ses travaux se composent de traductions des poètes français en chinois et inversement, d'essais sur la pensée, l'esthétique et l'art chinois, de romans et d'un album de ses propres calligraphies. Il a été élu à l'Académie française en 2002.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
EUR 10,54 für den Versand von Frankreich nach USA
Versandziele, Kosten & DauerAnbieter: Gallix, Gif sur Yvette, Frankreich
Zustand: Neuf. Artikel-Nr. 9782220099156
Anzahl: 1 verfügbar