Verwandte Artikel zu Como luz de río / Like River Light

Como luz de río / Like River Light - Softcover

 
9781940075723: Como luz de río / Like River Light
Alle Exemplare der Ausgabe mit dieser ISBN anzeigen:
 
 
Críticas:

In the poetry of Juan Armando Rojas Joo, the desert is a scar and also an estuary. Two voices name it as a border space, a sanctuary of memory and language: that of a chronicler of the Indies and that of who belongs to that mythical and mobile territory. In this song to the desert, the poems, translated by Jennifer Rathbun, sail on dunes.

 

- María Ángeles Pérez López

Poet and Professor of Latin American Literature at University of Salamanca, Spain

 

Jennifer Rathbun’s translation of Rojas’ poetry “builds a luminous bridge across the U.S.-Mexican border, where not only hopes are dashed but the tongue is twisted... Juan Armando Rojas Joo’s impressionistic poetry is a lesson in craftsmanship.”

 

- Ilan Stavans

Essayist and Professor of Latin American and Latino Culture at Amherst College

Reseña del editor:

Como luz de río / Like River Light brings together two bilingual poetry collections by one of the most accomplished trans-border poets in America, Juan Armando Rojas Joo. Light / Luz (2013), and Vertebral River / Río vertebral (2009, 2002), masterfully translated by Jennifer Rathbun, this volume also includes a commentary by Julio Ortega.  

 

En la poesía de Juan Armando Rojas Joo el desierto es cicatriz y también estuario. Dos voces lo nombran como espacio de frontera, santuario de la memoria y del lenguaje: la de un cronista de Indias y la de quien pertenece a ese territorio mítico y movedizo. En este canto al desierto, los poemas, traducidos por Jennifer Rathbun, navegan sobre dunas.

María Ángeles Pérez López (Poeta y profesora en la Universidad de Salamanca)

In the poetry of Juan Armando Rojas Joo, the desert is a scar and also an estuary. Two voices name it as a border space, a sanctuary of memory and language: that of a chronicler of the Indies and that of who belongs to that mythical and mobile territory. In this song to the desert, the poems, translated by Jennifer Rathbun, sail on dunes.

María Ángeles Pérez López (Poet and Professor at University of Salamanca, Spain)

 

La traducción de Jennifer Rathbun de la poesía de Rojas "construye un puente luminoso a través de la frontera entre EE. UU. Y México, donde no solo se desvanecen las esperanzas, sino que se tuerce la lengua ... La poesía impresionista de Juan Armando Rojas Joo es una lección de artesanía".

Ilan Stavans (Ensayista y professor en Amherst College)

 

Jennifer Rathbun’s translation of Rojas’ poetry “builds a luminous bridge across the U.S.-Mexican border, where not only hopes are dashed but the tongue is twisted... Juan Armando Rojas Joo’s impressionistic poetry is a lesson in craftsmanship.”

Ilan Stavans (Essayist and Professor at Amherst College)

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

  • VerlagArtepoetica Press Inc.
  • Erscheinungsdatum2019
  • ISBN 10 1940075726
  • ISBN 13 9781940075723
  • EinbandTapa blanda
  • Anzahl der Seiten230

Versand: EUR 48,99
Von Deutschland nach USA

Versandziele, Kosten & Dauer

In den Warenkorb

Beste Suchergebnisse beim ZVAB

Foto des Verkäufers

Rojas, Juan Armando
ISBN 10: 1940075726 ISBN 13: 9781940075723
Neu Softcover Anzahl: > 20
Anbieter:
moluna
(Greven, Deutschland)
Bewertung

Buchbeschreibung Zustand: New. Artikel-Nr. 301650759

Weitere Informationen zu diesem Verkäufer | Verkäufer kontaktieren

Neu kaufen
EUR 41,04
Währung umrechnen

In den Warenkorb

Versand: EUR 48,99
Von Deutschland nach USA
Versandziele, Kosten & Dauer