Lleisiau hanner cant o feirdd yn llifo gydag afonydd Cymru. Pob cerdd yn Gymraeg a Saesneg, wedi'i chyfieithu o'r naill iaith i'r llall. Fifty Welsh poets speak for and with the rivers of Wales. Every poem translated Welsh to English, English to Welsh. Poems that celebrate the rivers of Wales. These are not generic river poems, but specific poems about particular rivers, from their source, tributaries, through course, to estuary - washing up against the rural, the urban, the industrial, the unspoiled... Following the same pattern as our best-seller, A470, this is an entirely bilingual Welsh/English Cymraeg/Saesneg anthology, with each of the fifty poems in the language it originated in, alongside its translation.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Sian Northey is a freelance author, poet, translator and editor. She is one of two guest editors for our Welsh/English bilingual poetry anthology A470, and has a poem in in Menopause: The Anthology. Sian usually writes in and translates into Welsh, so a poem in English is a departure.Sian Northey is a freelance author, poet and translator. A first language Welsh speaker, she writes in Welsh/Cymraeg and mainly translates from English to Welsh, and occasionally in the other direction.A translation (Susan Walton) of Sian's novel Yn y Tŷ Hwn was published under the title This House this year. Currently she is working on a novel where a small group of women face the closure of their chapel in rural Wales as the congregation dwindles.Sian has, through Literature Across Frontiers, visited Kerala as a member of a translation poetry workshop and until recently she was Poet in Residence on an 18-month-long heritage project run by the Church in Wales. She also spent a week last year as Writer in Residence on Bardsey/Ynys Enlli.After co-editing Arachne's first bilingual anthology, A470: Poems for the Road/Cerddi'r Ffordd, with Ness Owen, she is very enjoyed working with her again on Afonydd.Mae Sian Northey yn awdur, bardd a chyfieithydd llawrydd. Cymraeg yw ei hiaith gyntaf, mae'n ysgrifennu yn Gymraeg ac ar y cyfan yn cyfieithu o'r Saesneg i'r Gymraeg, ac weithiau fel arall. Yn gynharach eleni cyhoeddwyd cyfieithiad (gan Sue Walton) o nofel Sian, Yn y Tŷ Hwn. Ar hyn o bryd mae ar ganol ysgrifennu nofel am griw bychan o fenywod yn wynebu gweld eu capel gwledig yn cau wrth i'r aelodau fynd yn hŷn ac yn llai mewn nifer. Mae Sian, gyda chymorth Llenyddiaeth ar Draws Ffiniau, wedi ymweld â Kerala fel aelod o weithdy cyfieithu barddoniaeth a than yn ddiweddar roedd yn Fardd Preswyl ar brosiect treftadaeth 18 mis gan yr Eglwys yng Nghymru. Llynedd yn ogystal bu'n Awdur Preswyl am wythnos yn Ynys Enlli. Ar ôl cyd-olygu blodeugerdd ddwyieithog gyntaf Arachne, A470: Poems for the Road/Cerddi'r Ffordd gyda Ness Owen mae'n edrych ymlaen yn fawr i weithio efo hi eto ar Afonydd.
Ness Owen lives on the island of Ynys Môn, off the North Wales coast, where she writes plays, poetry and stories in between lecturing and farming. Her poems have been widely published in journals and anthologies. We will be publishing Ness's latest collection Naming the Trees in February 2025. Ness's first collection Mamiaith (Mother Tongue) was published by Arachne Press in 2019; and her work also appeared in our anthology An Outbreak of Peace. She is one two guest editors for our bilingual anthology A470, and our forthcoming bilingual anthology provisional entitiled Afonydd.Ness's work has appeared in various journals including Poetry Wales, Red Poets, I, S & T, The Fat Damsel, Culture Matters and in anthologies published by Arachne Press, Three Drops Press, Here and Now project and Mother's Milk Books. She has had a number of short plays produced, including The Footpath (Ucheldre Rep) at The Ucheldre Centre, Holyhead, Keep Moving (Suitcase Community Theatre) at Clwyd Theatr Cymru, Goodbye My Love (Scriptslam) at Sherman Cymru, Cardiff, Shut Up (Dirty Protest) at The Bar in Galeri, Caernarfon, and Saviour's Day (Dirty Protest) at Chapter Arts Centre, Cardiff.Ness's poems have been performed for Solstice Shorts Festival so often we asked her to help organise, and you can find her solstice poems in: Shortest Day, Longest Night, Dusk, Noon, Time and Tide, Tymes goe by Turnes and Words from the Brink.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: WeBuyBooks, Rossendale, LANCS, Vereinigtes Königreich
Zustand: Good. Most items will be dispatched the same or the next working day. A copy that has been read but remains in clean condition. All of the pages are intact and the cover is intact and the spine may show signs of wear. The book may have minor markings which are not specifically mentioned. Artikel-Nr. rev1932851339
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: WorldofBooks, Goring-By-Sea, WS, Vereinigtes Königreich
Paperback. Zustand: Very Good. The book has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting. The spine remains undamaged. Artikel-Nr. GOR014417474
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Vereinigtes Königreich
PAP. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Artikel-Nr. BS-9781913665975
Anzahl: 10 verfügbar
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. Artikel-Nr. 410768726
Anzahl: 3 verfügbar
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
Paperback. Zustand: Brand New. 110 pages. 5.06x0.31x7.81 inches. In Stock. Artikel-Nr. __1913665976
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. In. Artikel-Nr. ria9781913665975_new
Anzahl: 16 verfügbar
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. 2025. paperback. . . . . . Books ship from the US and Ireland. Artikel-Nr. V9781913665975
Anzahl: 16 verfügbar