From St. Jerome to Hypertext is an ambitious attempt to chart the terrain of literary translation - its history, theory and practice. It examines translation from linguistic, extralinguistic and philosophical perspectives and poses a range of important questions, including: the extent to which a linguistically creative original text should be reduced to fit existing norms in translation; whether translators should render the author's voice or the author's vision; how a translator might bridge the gender gap, generation gap, cultural gap, geographical distance, and distance in time; the way in which one translates texts which are themselves multilingual; whether the Bible is a technical book, a primary source, a drama or a revelation; the impact that processes of internationalization, multimedia communication and technological innovations might have on literature in translation. Individual chapters offer detailed treatmemnt of topis such as the relationship between author and translator, wordplay and language games, syntax, cultural biotes, understanding and meaning, and the process of translation.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Per Qvale has a Ph.D. in literature from the University of Oslo and now works as a literary translator. He has translated nearly a 100 books, both fiction and non-fiction, into Norwegian from English, German and Swedish.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: Reuseabook, Gloucester, GLOS, Vereinigtes Königreich
Paperback. Zustand: Used; Very Good. Dispatched, from the UK, within 48 hours of ordering. Though second-hand, the book is still in very good shape. Minimal signs of usage may include very minor creasing on the cover or on the spine. Artikel-Nr. CHL7026670
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Anybook.com, Lincoln, Vereinigtes Königreich
Zustand: Good. This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside.This book has soft covers. In good all round condition. Please note the Image in this listing is a stock photo and may not match the covers of the actual item,600grams, ISBN:9781900650694. Artikel-Nr. 9994207
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Anybook.com, Lincoln, Vereinigtes Königreich
Zustand: Good. This is an ex-library book and may have the usual library/used-book markings inside.This book has soft covers. In good all round condition. Library sticker on front cover. Please note the Image in this listing is a stock photo and may not match the covers of the actual item,600grams, ISBN:9781900650694. Artikel-Nr. 9994213
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. In. Artikel-Nr. ria9781900650694_new
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
Paperback. Zustand: Brand New. 250 pages. 9.25x6.18x0.63 inches. In Stock. Artikel-Nr. x-190065069X
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. Intends to chart the terrain of literary translation - its history, theory and practice. This title examines translation from linguistic, extralinguistic and philosophical perspectives. It also offers detailed treatment of topics such as the relationship between author and translator, wordplay and language games, and the process of translation. Translator(s): Spencer, Norman R. Num Pages: 302 pages. BIC Classification: CFP; DSA. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 233 x 159 x 17. Weight in Grams: 476. . 2003. 1st Edition. paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland. Artikel-Nr. V9781900650694
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar