At the height of the Holocaust it was Nazi policy to preserve small groups of *privileged* Jews for possible use in exchanges with Allied-held German civilians. One such internee--Abel Herzberg, a Dutch lawyer and writer--managed in the hell of Bergen-Belsen to keep a diary which chronicles the reality of daily existence in the camp, with its grotesquely dehumanizing conditions and the magnanimity and pettiness which they engendered. Among the passengers on the train that carried Herzberg both to Belsen and away from the camp a year later was a 9-year-old boy. Extraordinarily, that same boy--Jack Santcross--undertook to translate Herzberg's diary half a century later. The result is this unique eye-witness account of life in one of the most notorious Nazi concentrations camps and a work of great historical importance.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Abel Herzberg, who was arrested by the Nazis in Holland and incarcerated in Bergen-Belsen during WWII, wrote many books on a wide variety of subjects, receiving numerous honors and prizes. In 1965 he was made Knight of the Order of Orange-Nassau. In 1974 he was awarded the Dutch prize for literature for his collected works. He died in 1989.
Jack Santcross and his family moved to Britain after their liberation from Bergen-Belsen. He would later study Dutch language and literature at the University of London. He is a translator and former fellow of the Institute of Linguists.Language Notes:
Text: English (translation)
Original Language: Dutch
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.