The anonymous fifteenth-century French verse translation of Boethius's Consolatio Philosophiae, contained in a single known manuscript, Paris, Bibliothèque nationale, fr. 25418, fols 1-74r, is a revised and abridged version of the major French translation, Le Roman de Fortune et de Felicité, edited by Béatrice Atherton as her doctoral thesis for the University of Queensland (1994). The title of the present critical edition is derived from the opening strophe of the reviser's Prologue: 'Pour le Tout Poissant honnourer | ... Contre Fortune ... | Dez dis Böece vueil conter | C'om dit de Consolacion', which indicates the Christian didactic purpose intended and expressed in moral lessons for living in this world. Consisting of books I-IV only of the Consolatio, the text lacks the complex philosophical issues of book V and throws into relief the dichotomy of Fortune and Felicity. Pruning of the mythological narratives, historical examples, and nature images by the reviser produced a somewhat lean abrégé of Boethius's thought, but with Christian emphasis. With prudent editing, the translation constitutes a coherent whole and is recognised as one of the thirteen distinct medieval French translations of the Consolatio Philosophiae.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: Book Express (NZ), Shannon, Neuseeland
Paperback. Zustand: Very Good. 182 pages. The anonymous fifteenth-century French verse translation of Boethius's Consol atio Philosophiae, contained in a single known manuscript, Paris, Bibliothque na tionale, fr. 25418, fols 1-74r, is a revised and abridged version of. Artikel-Nr. 328ab
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. In. Artikel-Nr. ria9781781887608_new
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
Kartoniert / Broschiert. Zustand: New. Artikel-Nr. 448312304
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar