An Indian Among los Indígenas: A Native Travel Memoir - Softcover

Pike, Ursula

 
9781597146708: An Indian Among los Indígenas: A Native Travel Memoir

Inhaltsangabe

Now in paperback: a gripping, witty travel memoir that offers "a fascinating look at voluntourism from an Indigenous perspective" (Book Riot)

"Ursula Pike's memoir is unlike any other I've read, with her perceptive, always-seeking, and lovely narrative voice." —Susan Straight, author of Mecca

"This book is alive with a spirit that welcomed mine to meet it." —Elissa Washuta, author of White Magic

When she was twenty-five, Ursula Pike boarded a plane to Bolivia and began her term of service in the Peace Corps. A member of the Karuk Tribe, Pike sought to make meaningful connections with Indigenous people halfway around the world. But she arrived in La Paz with trepidation as well as excitement, "knowing I followed in the footsteps of Western colonizers and missionaries who had also claimed they were there to help." In the following two years, as a series of dramatic episodes brought that tension to a boiling point, she began to ask: What does it mean to have experienced the effects of colonialism firsthand, and yet to risk becoming a colonizing force in turn? An Indian Among los Indígenas, Pike's memoir of this experience, upends a canon of travel memoirs that has historically been dominated by white writers. It is a sharp, honest, and unnerving examination of the shadows that colonial history casts over even the most well-intentioned attempts at cross-cultural aid. With masterful deadpan wit, it signals a shift in travel writing that is long overdue.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Über die Autorin bzw. den Autor

Ursula Pike is the author of An Indian Among los Indígenas and is a graduate of the MFA program at the Institute of American Indian Arts. Her work won the 2019 Writers' League of Texas Manuscript Contest in the memoir category, and her writing has appeared in Yellow Medicine Review, World Literature Today, and Ligeia Magazine. She has an MA in economics, with a focus on community economic development, and was a Peace Corps fellow at Western Illinois University. She served as a Peace Corps volunteer in Bolivia from 1994 to 1996. An enrolled member of the Karuk Tribe, she was born in California and grew up in Daly City, California, and Portland, Oregon. She currently lives in Austin, Texas.

Auszug. © Genehmigter Nachdruck. Alle Rechte vorbehalten.

EXCERPT FROM THE PREFACE

Brooklyn Elementary School in southeast Portland, Oregon, had a special Thanksgiving celebration the year I was in third grade. Earlier that week, a man came to the school to teach us about the potlatch tradition of the Pacific Northwest Indians. This middle-aged white man overenunciated in the way adults do when they are explaining very important things to children. Potlatch came from a Chinook word meaning “to give,” and although it sounded like “potluck,” it was different. A traditional potlatch ceremony included feasting and gift giving. The more a family or a chief could share at the potlatch, the more important they were. The giving was the important part. Sharing their wealth also cemented important connections between families. 

I had never heard of a potlatch. I am a member of the Karuk Tribe, from the steep mountains near the California-Oregon border, but I had also never ridden a horse, shot an arrow, or slept in a teepee—things I thought all Indians were supposed to have done.

Our teachers decided that each class would have our own potlatch before going on break, so we made headbands and attached construction-paper feathers. Some of the girls braided each other’s hair. My mother almost never braided my hair even though it was long and straight, because of enormous tangles I never let her brush out. All the students and the teachers sat on the gym’s wood floor in a big circle. The man played a hand drum slowly and told a story. I sat on the hard floor, thinking of what I could give as part of the potlatch. I was looking forward to the Thanksgiving break because my mom, my sister, and I were driving to my grandparents’ house in Daly City, California. We often stopped in Yreka, the halfway point of the eight-hour drive, where my auntie Mary always greeted us warmly at the door no matter what time we knocked. 

"Does anyone have any gifts they would like to give?" the man asked the circle. I nearly dislocated my shoulder in an attempt to be the first one to raise my hand. I was eager to show that I had absorbed the lesson of the potlatch and could perform the version of nativeness he had presented to us. 

He gave me the nod and I stood up. Making elaborate hand gestures in hopes that they added to the realness of my performance, I offered an imaginary chicken to my friend across the circle. I watched the man the whole time I was talking, wanting him to affirm that I was doing it correctly. My friend on the other side of the room looked at me with confusion in her eyes. 

"Say thank you," the man told her. She mumbled her gratitude for the nonexistent chicken. Standing in front of the class was embarrassing, but I was also uncomfortable because I knew I was performing an identity that looked nothing like my actual life. There was no confusion in my mind about being Karuk, but up there in front of my classmates, I thought I had to act the way he told me Indians acted. I understood that there was the real life I lived and then there was the version of American Indian everyone expected. When the exchange was over, I sat down with relief. Other children stood up and offered imaginary gifts to each other as the man coached them through the exchange. When the potlatch finally ended, I left the gym quickly, happy to be released into my real life. 

My family repeated stories of Spanish, Irish, and even Cherokee ancestors, but the language my grandmother spoke to her mother was Karuk, and the culture I was taught to claim was Karuk. Unlike my grandmother, I didn’t grow up near the confluence of the Klamath and Salmon Rivers. My playgrounds were in the cities of Oregon and Washington State, and I learned to ride my bike in the parking lot of a Laundromat in Portland. I know the sometimes-bitter flavor of xuun—a traditional acorn porridge—but I don’t know how to gather acorns. 

Half of what I know about my tribe comes from the stories my grandmother told me and the songs that were sung around a campfire on the river. The other half comes from books written by anthropologists. However, all of my knowledge about being an urban Indian growing up in a city comes from my lived experience. It comes from attending Portland’s Delta Park powwow on the flat space off Interstate 5, where I played tag with other kids until it was too dark to see. It comes from hearing my mother’s stories about working for the Bureau of Indian Affairs on reservations throughout the Pacific Northwest. I knew Native construction workers, tribal council members, fry cooks, and botanists. My understanding of what it meant to be Native also came from sitting in a student meeting during college where American Indians from different tribes, all with their own traditions, planned a powwow. My experiences and these people were never represented in the books I read or movies I saw, but they were whom I thought of when I heard the word Indian. 

American Indian was the box I checked when I applied to college and on my Peace Corps application. When I went to Bolivia as a twenty-five-year-old Peace Corps volunteer, I knew it was a country full of Indigenous people. I wanted to help Indians. But I didn’t realize that helping people is difficult. The understanding that the giver is better off than the receiver in some absolute sense hangs in the air above the transaction. And to be certain, it is a transaction. As in the exchange of those potlatch gifts, the giver expects something in return for her gift even if it is only a mumbled thank you. Trying to help people in another culture adds a level of complexity to the exchange because not every culture values the same things. I didn’t understand how the “help” offered by colonizers, missionaries, and nations that preceded me cast a long shadow over all attempts at assistance. 

I went to Bolivia assuming I would have connections with Indigenous Bolivians because of our shared identity as Indigenous people. All those powwow planning meetings in college with my Paiute and Yakima classmates included disagreements over everything from who should carry the flags for grand entry to the type of frybread we would serve, but we accepted that we shared a connection. In Bolivia, I learned about the similarities in the history and experiences of Indigenous people in North and South America. In South America, the Spanish launched a brutal campaign to subjugate and eradicate the Indigenous people in what would become Bolivia. On the West Coast of North America, the Spanish established a mission system with the intention of subjugating and eradicating the Indigenous people in what would become California. El oro y la plata, gold and silver, were the reason fortune seekers from Europe came to California and South America. The Quechua and Aymara, the two largest Indigenous groups in Bolivia, had not been allowed to speak their own languages in school in exactly the same way that my grandmother and her siblings were required to speak English instead of Karuk. 

When I finished training and moved out into the countryside, I was uncertain about my ability to do something meaningful. Most volunteers struggled to figure out what to do, but part of my struggle was knowing I followed in the footsteps of Western colonizers and missionaries who had also claimed they were there to help. The two years turned out nothing like what I had expected. When I boarded my return flight to the US, I didn’t feel the deep sense of satisfaction about what I had done as I had believed I would. 

Upon returning to the United States, I looked for stories that would help make sense of what I had experienced. There were no books by Native...

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Weitere beliebte Ausgaben desselben Titels

9781597145275: Indian among Los Indígenas: A Native Travel Memoir

Vorgestellte Ausgabe

ISBN 10:  1597145270 ISBN 13:  9781597145275
Verlag: Heyday, 2021
Hardcover