Rumi's short poems have many tones and effects: some of them are quick, joyful, and whimsical; some are finely faceted abstract statements; some probe the inward space of patience and longing. Moyne and Barks translated these poems using a free-verse style, connecting these poems with great American spiritual poets such as Walt Whitman and Gary Snyder.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Coleman Barks, Professor Emeritus at the University of Georgia, is Rumi's premier English translator. He lives in Athens, Georgia.
John Moyne is a Persian scholar and Emeritus Professor and former head of Linguistics at the Graduate School of the City University of New York.
Jalaluddin Rumi (1207–1273) was not only a poet, mystic, and the founder of a Sufi order, he was a man of profound insight into the nature of human existence and possibly the greatest mystical poet of any age.
Text: English (translation)
Original Language: Persian
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.