A New Version of the Book of Job (Volume 2); With Expository Notes, and an Introduction, on the Spirit, Composition, and Author of the Book - Softcover

Umbreit, Friedrich Wilhelm Carl

 
9781153918091: A New Version of the Book of Job (Volume 2); With Expository Notes, and an Introduction, on the Spirit, Composition, and Author of the Book

Zu dieser ISBN ist aktuell kein Angebot verfügbar.

Inhaltsangabe

This historic book may have numerous typos and missing text. Purchasers can download a free scanned copy of the original book (without typos) from the publisher. Not indexed. Not illustrated. 1837. Excerpt: ... THE BOOK OF JOB. CHAPTER XIX. JOB. 1. Job began, and spake:a 2. How long will ye grieve me, And crush me with words? b "He again declares how deeply his feelings have been wounded by the hard speeches of the friends. Even admitting that he was justly punished on account of guilt incurred, is this punishment not sufficient? Is it consistent with mercy thus ever to demonstrate anew to the sufferer that he is justly chastened? And yet of this, they have hitherto failed to convince him. b Observe the Aramaism of the union of the suffix with the form 'j:W3iri for 'JJWaiin.. Vide Alting Fundament. Punctat. Ling. Heb. p. 385; Gesen. in Lehrgeb. 348. But in the Bible of Athias we find 'ai-INSin (the Dag. in 2d Nun.) VOL. II. A 3. Already have ye ten times" reviled me! Are ye not ashamed thus to stun me?d 4. And even if I had assuredly sinned,' c HT prefixed to calculations of number and time, gives to them peculiar emphasis. Vide Gen. xxvii. 36; Jog. xxii. 3. Ten times stands for often, as Gen. xxxi. 7. d After we might expect the second verb in the infin. with But the future follows instead, which is the usual construction in Arabic. Vide Gesen. in Lehrgeb. 823. occurs only here, and receives from the Arabic $la obstupuit, attonitus font, its full explanation, as Kromayer rightly judged. The old translators are greatly at variance about this word. Vide J. D. Michaelis, Sitpp. ad Lex Heb. 629. The.form admits grammatically as little of being deduced from i"H3 to be grieved (with the Syr.), as from "D3 Hiph. TBil to acknowledge (with the Chald.), which last verb offers a very forced meaning. illSilf) stands for ITOrTFI. Job was unconscious of any wilful sin. At most, he can only acknowledge some error of ignorance, (njlttto): for Jltf = TIN) and JlJtf, means alwa...

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Weitere beliebte Ausgaben desselben Titels