Multiple Translation Communities in Contemporary Japan offers a collection of essays that (1) deepens the understanding of the cultural and linguistic diversity of communities in contemporary Japan and how translation operates in this shifting context and circulates globally by looking at some of the ways it is theorized and approached as a significant social, cultural, or political practice, and harnessed by its multiple agents; (2) draws attention to the multi-platform translations of cultural productions such as manga, which are both particular to and popular in Japan but also culturally influential and widely circulated transnationally; (3) poses questions about the range of roles translation has in the construction, performance, and control of gender roles in Japan, and (4) enriches Translation Studies by offering essays that problematize critical notions related to translation. In short, the essays in this book highlight the diversity and ubiquity of translation in Japan as well as the range of methods being used to understand how it is being theorized, positioned, and practiced.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Beverley Curran is a professor teaching linguistic, cultural, and media translation in the Department and Graduate School of Global Culture and Communication at Aichi Shukutoku University, Japan.
Nana Sato-Rossberg is Lecturer in the School of Language and Communication Studies at the University of East Anglia, UK.
Kikuko Tanabe is an Associate Professor at Kobe College, Hyogo, Japan.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: Bookbot, Prague, Tschechien
Hardcover. Zustand: Fine. Leichte Rillen / Abschürfungen / Risse / Knicke. Multiple Translation Communities in Contemporary Japan offers a collection of essays that (1) deepens the understanding of the cultural and linguistic diversity of communities in contemporary Japan and how translation operates in this shifting context and circulates globally by looking at some of the ways it is theorized and approached as a significant social, cultural, or political practice, and harnessed by its multiple agents; (2) draws attention to the multi-platform translations of cultural productions such as manga, which are both particular to and popular in Japan but also culturally influential and widely circulated transnationally; (3) poses questions about the range of roles translation has in the construction, performance, and control of gender roles in Japan, and (4) enriches Translation Studies by offering essays that problematize critical notions related to translation. In short, the essays in this book highlight the diversity and ubiquity of translation in Japan as well as the range of methods being used to understand how it is being theorized, positioned, and practiced. Artikel-Nr. 02ca7628-65db-44c9-aa99-e02df91de43f
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. pp. 236. Artikel-Nr. 373709232
Anzahl: 3 verfügbar
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. In. Artikel-Nr. ria9781138831704_new
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
Hardcover. Zustand: Brand New. 200 pages. 9.00x6.00x0.50 inches. In Stock. Artikel-Nr. x-1138831700
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. Editor(s): Sato-Rossberg, Nana; Curran, Beverley; Tanabe, Kikuko. Series: Routledge Advances in Translation Studies. Num Pages: 236 pages, 8 black & white illustrations, 2 black & white tables, 6 black & white halftones. BIC Classification: 1FPJ; 2GJ; CFP. Category: (UP) Postgraduate, Research & Scholarly; (UU) Undergraduate. Dimension: 236 x 160 x 20. Weight in Grams: 470. . 2015. 1st Edition. Hardcover. . . . . Books ship from the US and Ireland. Artikel-Nr. V9781138831704
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar