In an era marked by processes of economic and political integration that are arguably unprecedented in their range and impact, the translation of law has assumed a new significance. Can legal rules carry identical normative implications in more than one language? Can law achieve uniformity despite needing to be rendered in many languages? How do interpreting and translation affect adjudication in a multilingual courtroom? To what extent can a given legal text make sense in a different legal culture? These questions, among others, are addressed here within a comparative legal context in which, it is demonstrated, translation issues are a central feature of the contemporary legal landscape.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Dr Simone Glanert is a Senior Lecturer at Kent Law School where she teaches comparative law, French public law and legal interpretation.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. pp. 236. Artikel-Nr. 373406252
Anzahl: 3 verfügbar
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. In. Artikel-Nr. ria9781138100268_new
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
Paperback. Zustand: Brand New. 236 pages. 9.25x6.25x0.50 inches. In Stock. Artikel-Nr. x-1138100269
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. Editor(s): Glanert, Simone. Num Pages: 236 pages, 2 black & white illustrations, 4 black & white tables. BIC Classification: CFP; LAM; LB. Category: (UP) Postgraduate, Research & Scholarly. Dimension: 234 x 156 x 13. Weight in Grams: 372. . 2015. 1st Edition. paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland. Artikel-Nr. V9781138100268
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar