Born in Salford in 1944, David Constantine worked for thirty years as a university teacher of German language and literature. He has published several volumes of poetry, most recently, Nine Fathom Deep (2009). He is a translator of Hölderlin, Brecht, Goethe, Kleist, Michaux and Jaccottet. In 2003 his translation of Hans Magnus Enzensberger's Lighter than Air won the Corneliu M Popescu Prize for European Poetry Translation. His translation of Goethe's Faust, Part I was published by Penguin in 2005; Part II in April 2009. He is also author of one novel, Davies, and Fields of Fire: A Life of Sir William Hamilton. His three short story collections are Back at the Spike, the highly acclaimed Under the Dam (Comma, 2005), and The Shieling (Comma, 2009), which was shortlisted for the 2010 Frank O'Connor International Short Story Award. Constantine's story Tea at the Midland won the BBC National Short Story Award 2010. He lives in Oxford, and used to edit Modern Poetry in Translation with his wife Helen.Reseña del editor:
In this first collection of short stories from a highly regarded poet, a girl's body reappears in the ice where she fell 50 years earlier, a businessman watches his soul abandon him as he makes a speech, and a tourist staggers through Athens as it transforms into a vision of hell. Depicting solitary figures drawn against stark, troubling backdrops, these stories probe the theme of isolation by freezeframing each character's life just at the moment when the past breaks the surface, or when the present like the dam of the title collapses under its own weight.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.