In a blow against the British Empire, Khan suggests that London artificially divided India’s Hindu and Muslim populations by splitting their one language in two, then burying the evidence in obscure scholarly works outside the public view. All language is political — and so is the boundary between one language and another. The author analyzes the origins of Urdu, one of the earliest known languages, and propounds the iconoclastic views that, Hindi came from pre-Aryan Dravidian and Austric-Munda, not from Aryan’s Sanskrit (which, like the Indo-European languages, Greek and Latin, etc., are rooted in the Middle East/Mesopotamia and not in Europe); Hindi’s script came from the Aramaic system, similar to Greek, and In the 1800s, the British initiated the divisive game of splitting one language in two, Hindi (for the Hindus) and Urdu (for the Muslims). These facts, he says, have been buried and nearly lost in turgid academic works. Khan bolsters his hypothesis with copious technical linguistic examples. This may spark a revolution in linguistic history! Urdu/Hindi: An Artificial Divide integrates the “out of Africa” linguistic evolution theory with the fossil linguistics of Middle East, and discards the theory that Sanskrit descended from a hypothetical proto-IndoEuropean language and by degeneration created dialects, Urdu/Hindi and others. It shows that several tribes from the Middle East created the hybrid by cumulative evolution. The oldest groups, Austric and Dravidian, starting 8000 B.C. provided the grammar/syntax plus about 60% of vocabulary, SKT added 10% after 1500 B.C. and Arabic/Persian 20-30% after A.D. 800. The book reveals Mesopotamia as the linguistic melting pot of Sumerian, Babylonian, Elamite, Hittite-Hurrian-Mitanni, etc., with a common script and vocabularies shared mutually and passed on to IE, SKT, DR, Arabic and then to Hindi/Urdu; in fact the author locates oldest evidence of SKT in Syria. The book also exposes the myths of a “revealed” SKT or Hebrew and the fiction of linguistic races, i.e. Aryan, Semitic, etc. The book supports the “one world concept” and reveals the potential of Urdu/Hindi to unite all genetic elements, races and regions of the Indo-Pakistan sub-continent. This is important reading not only for those interested to understand the divisive exploitation of languages in British-led India’s partition, but for those interested in - The science and history of origin of Urdu/Hindi (and other languages) - The false claims of “linguistic races and creation” - History of Languages and Scripts - Language, Mythology and Racism - Ancient History and Fossil Languages - British Rule and India’s PartitionÜber den Autor:
Abdul Jamil Khan, M.D., of New York, served as chairman of a teaching hospital and a professor of pediatrics specialized in infant speech development; he has now extended himself into linguistics studies, challenged by the pseudo science of race- and religion- driven linguistics, which he implicates in the anti-Semitic holocaust; its Indian parallel, the partition massacre; and other human right violations, a gross anathema to a physician-humanist. His drive, though, stems from early education, learning six languages by 10th grade, facing political claims of a “divine Arabic” and “divine Sanskrit” and experiencing the tragedies of British division of India and its language. Dr. Khan, an author of some hundred medical publications, has lately spoken on humanities, linguistics and cultural themes at universities and elsewhere, including Brooklyn Historical society. He also authored a book on his Afghan ancestors' migration to India. Dr. Khan is a co-editor of a periodical “Health Message” and has received media attention in the US and in India. He was featured by Brad Gooch in God Talk (Random House 2002), and Linda Cateura in Voices of American Muslims (Hippocrene Books 2005). In re-synthesizing the genetic history of Urdu-Hindi and exposing the myth of the Sanskrit language and its script, he builds on ideas promoted by Italian linguist Cavalli Sforza and the newest classification of languages by Merrit Ruhlen.
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.