Thinking Literature across Continents - Softcover

Ghosh, Ranjan

 
9780822362449: Thinking Literature across Continents

Inhaltsangabe

Thinking Literature across Continents finds Ranjan Ghosh and J. Hillis Miller-two thinkers from different continents, cultures, training, and critical perspectives-debating and reflecting upon what literature is and why it matters. Ghosh and Miller do not attempt to formulate a joint theory of literature; rather, they allow their different backgrounds and lively disagreements to stimulate generative dialogue on poetry, world literature, pedagogy, and the ethics of literature. Addressing a varied literary context ranging from Victorian literature, Chinese literary criticism and philosophy, and continental philosophy to Sanskrit poetics and modern European literature, Ghosh offers a transnational theory of literature while Miller emphasizes the need to account for what a text says and how it says it. Thinking Literature across Continents highlights two minds continually discovering new paths of communication and two literary and cultural traditions intersecting in productive and compelling ways.

Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Über die Autorin bzw. den Autor

Ranjan Ghosh teaches in the Department of English at the University of North Bengal. He is widely published in journals like The Oxford Literary Review, History and Theory, parallax, Rethinking History, South Asia, SubStance, symploke, The Comparatist and others. Among his recent books include Lover's Quarrel with the Past: Romance, Representation, Reading (Oxford: Berghahn Books, 2012), Edward Said, the Literary, Social and the Political World (New York: Routledge, 2009), Making Sense of the Secular (New York: Routledge, 2012), Presence: Philosophy, History and Cultural Theory for the 21st Century (Cornell University Press, 2013, with Ethan Kleinberg). To know more about his work one may visit his website: http://www.ranjanghosh.com

Auszug. © Genehmigter Nachdruck. Alle Rechte vorbehalten.

Thinking Literature Across Continents

By Ranjan Ghosh, J. Hillis Miller

Duke University Press

Copyright © 2016 Duke University Press
All rights reserved.
ISBN: 978-0-8223-6244-9

Contents

Preface J. HILLIS MILLER,
Acknowledgments RANJAN GHOSH,
Acknowledgments J. HILLIS MILLER,
Introduction: Thinking across Continents RANJAN GHOSH,
Introduction Continued: The Idiosyncrasy of the Literary Text J. HILLIS MILLER,
PART I: The Matter and Mattering of Literature,
Chapter 1. Making Sahitya Matter RANJAN GHOSH,
Chapter 2. Literature Matters Today J. HILLIS MILLER,
PART II: Poem and Poetry,
Chapter 3. The Story of a Poem RANJAN GHOSH,
Chapter 4. Western Theories of Poetry: Reading Wallace Stevens's "The Motive for Metaphor" J. HILLIS MILLER,
PART III: Literature and the World,
Chapter 5. More than Global RANJAN GHOSH,
Chapter 6. Globalization and World Literature J. HILLIS MILLER,
PART IV: Teaching Literature,
Chapter 7. Reinventing the Teaching Machine: Looking for a Text in an Indian Classroom RANJAN GHOSH,
Chapter 8. Should We Read or Teach Literature Now? J. HILLIS MILLER,
PART V: Ethics and Literature,
Chapter 9. The Ethics of Reading Sahitya RANJAN GHOSH,
Chapter 10. Literature and Ethics: Truth and Lie in Framley Parsonage J. HILLIS MILLER,
Epilogue RANJAN GHOSH,
Notes,
Bibliography,
Index,


CHAPTER 1

MAKING SAHITYA MATTER

The most ingenious way of becoming foolish is by a system.

— Third Earl of Shaftesbury

No biases are more insidious than those leading to the neglect of things everyone knows about in principle.

— Stephen Jay Gould


Rabindranath Tagore (1860–1941), the Indian poet-thinker, describes a delightful experience on the river Padma:

It was a beautiful evening in autumn. The sun had just set: the silence of the sky was full to the brim with ineffable peace and beauty. The vast expanse of water was without a ripple, mirroring all the changing shades of the sunset glow. Miles and miles of a desolate sandbank lay like a huge amphibious reptile of some antediluvian age, with its scales glistening in shining colours. As our boat was silently gliding by the precipitous river-bank, riddled with the nest-holes of a colony of birds, suddenly a big fish leapt up to the surface of the water and then disappeared, displaying on its vanishing figure all the colours of the evening sky. It drew aside for a moment the many-coloured screen behind which there was a silent world full of the joy of life. It came up from the depth of its mysterious dwelling with a beautiful dancing motion and added its own music to the silent symphony of the dying day. I felt as if I had a friendly greeting from an alien world in its own language, and it touched my heart with a flash of gladness. Then suddenly the man at the helm exclaimed with a distinct note of regret, "Ah, what a big fish!" It at once brought before his vision the picture of the fish caught and made ready for his supper. He could only look at the fish through his desire, and thus missed the whole truth.


The poet was disappointed to see this disconnect with nature. For the helmsman, greed and utility eclipsed a glimpse of the other world. What is this other world? Which world had the poet seen that the boatman had missed?

An incident related to one of Chuang-tzu's (an important Chinese philosopher who lived around the fourth century BC) revealing walks echoes Tagore's experience.

Chuang-tzu was walking on a mountain, when he saw a large tree with huge branches and luxuriant foliage. A wood-cutter was resting by its side, but he would not touch it. When he was asked about the reason, he said it was good for nothing. Then Chuang-tzu said: "This tree, because of its uselessness, is able to complete its natural term of existence." Having left the mountain, Chuang-tzu lodged in the house of his friend. The friend was glad and ordered his waiting lad to kill a goose and boil it. The lad said: "One of our geese can cackle, and the other cannot; which of them shall I kill?" The host said: "Kill the one that cannot cackle." Next day, his disciple asked Chuang-tzu , saying: "Yesterday we saw the mountain tree that can complete its natural term of existence because of its uselessness. Now for the same reason, our host's goose died. Which of these positions would you, master, prefer to be in?" Chuang-tzu laughed and said: "I would prefer to be in a position which is between the useful and the useless. This seems to be the right position, but is really not so. Therefore, it would not put me beyond trouble."


There is a uselessness that is celebrated in both the events. The boatman found the fish useless because it could not be caught right then, and the fish could not complete its natural term of existence because it was useful as food. What then do we say of a world that resides in the liminality of the useful and the useless? What does it mean to say, like Chuang-tzu, that succeeding in the useless comes to be of greatest use? This takes us beyond the acquisitive and the rational (events) to choose sahit (connection and communication) with the useless leaping of the fish, the fading beauty of the setting sun on the river, the value of the useless goose, and the nonutility of the luxuriant tree for the woodcutter. These can be termed as nonevents that combine, as I shall argue in the course of this chapter, with events to produce the sacred of sahitya.

In Sanskrit, sahitya is derived from the word sahita, "united together." V. Raghavan argues:

The concept of Sahitya had a grammatical origin. It became a poetic concept even as early as Rajasekhara [an eminent Sanskrit dramatist, poet, critic]; as far as we can see at present, the Kavyamimamsa [880–920 CE] is the earliest work to mention the name Sahitya and Sahitya-vidya as meaning Poetry and Poetics. Even after Rajasekhara, grammatical associations were clinging to the term up to Bhoja's time. Kuntaka [950–1050, Sanskrit poetician and literary theorist], about the time of Bhoja himself, was responsible for divesting Sahitya of grammatical associations and for defining it as a great quality of the relation between Sabda [word] and Artha [meaning] in Poetry. Sometime afterwards, Ruyyaka or Mankhuka wrote a work called Sahitya-mimamsa, which was the first work on Poetics to have the name Sahitya. Afterwards, Sahitya became more common and we have the notable example of the Sahitya-darpana of Visvanatha [a famous Sanskrit poet, scholar, rhetorician writing between 1378 and 1434].


The word sahitya retains its Sanskrit origin but is now commonly understood as literature encompassing poetry, plays, poetics, and other forms of creative writing. Although sahita means "united together," this does not point to fusion or intermelding but connection (the across-momentum), a kind of being-with. By sacred I mean a mystery and a meaning, a substance and a secret. I have used the word sacred in a sense that is completely different from what we commonly understand (holy, consecrated, pertaining to or connected to religion). The sacred of sahitya is the substance that stays withheld, a kind of withdrawal from its readers, a febrile anxiety to see itself exhausted at the hands of its readers. What kind of sahit does sahitya create? How does this sahit matter in helping sahitya matter meaningfully? With what matters does sahitya concern...

„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.

Weitere beliebte Ausgaben desselben Titels

9780822361541: Thinking Literature Across Continents

Vorgestellte Ausgabe

ISBN 10:  082236154X ISBN 13:  9780822361541
Verlag: Duke University Press, 2016
Hardcover