—the first book written in a European language on American soil—available in an annotated English edition.
Edited by the noted Hispanist José Juan Arrom, Pané’s report is the only surviving direct source of information about the myths, ceremonies, and lives of the New World inhabitants whom Columbus first encountered. The friar’s text contains many linguistic and cultural observations, including descriptions of the Taíno people’s healing rituals and their beliefs about their souls after death. Pané provides the first known description of the use of the hallucinogen cohoba, and he recounts the use of idols in ritual ceremonies. The names, functions, and attributes of native gods; the mythological origin of the aboriginal people’s attitudes toward sex and gender; and their rich stories of creation are described as well.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Fray Ramon Pané, a self-described “poor friar of the Order of Saint Jerome,” arrived in Hispaniola with Christopher Columbus in 1494 where he spent the next two years living with and recording the lives of its indigenous inhabitants.
José Juan Arrom is Professor Emeritus of Latin American Literature at Yale University and the author of numerous books, including Imaginación del Nuevo Mundo.
"[This book] is important for the way in which it anticipates some of the main issues concerning the production of Latin American literature."--Roberto Gonzalez Echevarria, author of "Myth and Archive: A Theory of Latin American Narrative"
ACKNOWLEDGMENTS,
INTRODUCTION TO THE ENGLISH EDITION,
INTRODUCTORY STUDY,
AN ACCOUNT OF THE ANTIQUITIES OF THE INDIANS,
An Account of the Antiquities of the Indians, diligently gathered by Fray Ramón, a man who knows their language, by order of the admiral,
Chapter I: Concerning the place from which the Indians have come and in what manner,
Chapter II: How the men were separated from the women,
Chapter III: How the indignant Guahayona resolved to leave, seeing that those men whom he had sent to gather the digo for bathing did not return,
Chapter IV,
Chapter V: How afterwards there were once again women on the said Island of Hispaniola, which before was called Haití, and the inhabitants call it by this name; and they called it and the other islands Bohío,
Chapter VI: How Guahayona returned to the said Cauta, from where he had taken the women,
Chapter VII: How there were once again women on the aforementioned Island of Haití, which is now called Hispaniola,
Chapter VIII: How they found a solution so that they would be women,
Chapter IX: How they say the sea was made,
Chapter X: How the four identical sons of Itiba Cahubaba, who died in childbirth, went together to take Yaya's gourd, which held his son Yayael, who had been transformed into fishes, and none dared to seize it except Deminán Caracaracol, who took it down, and everyone ate their fill offish,
Chapter XI: Concerning what happened to the four brothers when they were fleeing from Yaya,
Chapter XII: Concerning what they believe about the dead wandering about, and what they are like, and what they do,
Chapter XIII: Concerning the shape they say the dead have,
Chapter XIV: Concerning whence they deduce this and who leads them to hold such a belief,
Chapter XV: Concerning the observances of these Indian behiques, and how they practice medicine and teach the people, and in their medicinal cures they are often deceived,
Chapter XVI: Concerning what the said behiques do,
Chapter XVII: How the aforesaid physicians have at times been deceived,
Chapter XVIII: How the relatives of the dead man take revenge when they have got an answer by means of the spell of the drinks,
[Chapter XVIII BIS]: How they find out what they want from the one whom they have burned, and how they take revenge,
Chapter XIX: How they make and keep the zemis made of wood or of stone,
Chapter XX: Concerning the zemi Buya and Aiba, who they say was burned when there was war, and afterwards, when they washed him with yuca juice, he grew arms, and his eyes reappeared, and his body grew,
Chapter XXI: Concerning Guamarete's zemi,
Chapter XXII: Concerning another zemi called Opiyelguobirãn, which was in the possession of a preeminent man called Sabananiobabo, who had many subjects under his command,
Chapter XXIII: Concerning another zemi whose name was Guabancex,
Chapter XXIV: Concerning what they believe about another zemi whose name was Baraguabael,
Chapter XXV: Concerning the things they affirm were told by two principal caciques of the Island of Hispaniola, one called Cacibaquel, father of the aforesaid Guarionex, and the other Guamanacoel,
[Chapter XXV BIS]: How we left to go to the country of the aforesaid Mabiatué-that is, I, Fray Ramón Pané, a humble friar, Fray Juan de Borgoña of the order of Saint Francis, and Juan Mateo, the first man to receive the holy baptismal water on the Island of Hispaniola,
Chapter XXVI: Concerning what happened to the images and the miracle God worked to show his power,
APPENDICES,
Appendix A: Christopher Columbus,
Diary of the first voyage,
Letter from Columbus announcing the discovery of the new world,
The admiral's words [ca. 1496],
Appendix B: Pietro Martire d'Anghiera,
Appendix C: Fray Bartolomé de las Casas,
Chapter CXX,
Chapter CLXVI,
Chapter CLXVII,
BIBLIOGRAPHIC NOTE,
Concerning the place from which the Indians have come and in what manner
There is a province in Hispaniola called Caonao in which there is a mountain called Cauta, which has two caves. The name of one of these is Cacibajagua, and Amayaúna the other. The majority of the people who populated the island came from Cacibajagua. When they were living in those caves, these people stood watch at night, and they had entrusted this task to a man by the name of Mácocael. Because one day he was late in returning to the door, they say, the Sun carried him off. Because the Sun had carried away this man for his lack of vigilance, they closed the door against him. Thus it was that he was turned into stone near the door. Afterwards, they say, others who had gone to fish were captured by the Sun, and they were changed into trees they call jobos [hog plum trees], and they are also called mirabálanos [myrobalans]. The reason why Mácocael was keeping watch and standing guard was in order to see where he would send or distribute the people, and it seems that he tarried to his great misfortune.
CHAPTER 2How the men were separated from the women
It happened that a man whose name was Guahayona told another who was called Yahubaba to go and gather a plant called digo, with which they clean their bodies when they go to bathe. He went out before dawn, and the Sun caught him along the road, and he was turned into a bird that sings in the morning, like the nightingale, and is called yahubabayael. Seeing that the man whom he had sent to gather the digo did not return, Guahayona resolved to leave the said Cacibajagua cave.
CHAPTER 3How the indignant Guahayona resolved to leave, seeing that those men whom he had sent to gather the digo for bathing did not return
And he said to the women: "Leave your husbands and let us go to other lands and let us take much güeyo. Leave your children, and let us take only the plant with us, for afterwards we will return for them."
CHAPTER 4Guahayona departed with all the women and went in search of other lands, and he arrived in Matininó, where he immediately left the women and went to another region, called Guanín; and they had left the small children next to a stream. Later, they say, when hunger began to trouble them, they wept and called to their mothers who had gone away; and the parents could not succor the children, who were crying out from hunger to their mothers, saying "mama" in order to cry, but truly in order to ask for the teat. And crying thus and asking for the teat, saying "toa, toa" like one who asks for something with great desire and very softly, they were transformed into little animals, like frogs, which are called tona, 25 because of the way they were asking for the teat. And in this way all those men were left without women.
CHAPTER 5How afterwards there were once again women on the said Island of Hispaniola, which before was called Haití, and the inhabitants call it by this name; and they called it and the other islands Bohío
And because they have neither writing nor letters, they cannot give a good account of how they have heard this from their ancestors, and therefore they do not all say the same thing, nor can one even...
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
Anbieter: Better World Books, Mishawaka, IN, USA
Zustand: Very Good. A. Pages intact with possible writing/highlighting. Binding strong with minor wear. Dust jackets/supplements may not be included. Stock photo provided. Product includes identifying sticker. Better World Books: Buy Books. Do Good. Artikel-Nr. 3543676-6
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: ThriftBooks-Dallas, Dallas, TX, USA
Paperback. Zustand: Very Good. No Jacket. May have limited writing in cover pages. Pages are unmarked. ~ ThriftBooks: Read More, Spend Less. Artikel-Nr. G0822323478I4N00
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: PBShop.store UK, Fairford, GLOS, Vereinigtes Königreich
PAP. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Artikel-Nr. FW-9780822323471
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. Offers information about the myths, ceremonies, and lives of the New World inhabitants whom Columbus first encountered. This title contains many linguistic and cultural observations: descriptions of the Indians' healing rituals and their beliefs about their souls after death. Editor(s): Arrom, Jose. Translator(s): Griswold, Susan. Series: Latin America in Translation. Num Pages: 104 pages, 3 maps. BIC Classification: 1KJ; HBJK; HBLC; HBTB. Category: (P) Professional & Vocational. Dimension: 233 x 151 x 7. Weight in Grams: 166. . 1999. New ed. Paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland. Artikel-Nr. V9780822323471
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
Paperback. Zustand: Brand New. new edition. 72 pages. 9.50x6.00x0.50 inches. In Stock. Artikel-Nr. x-0822323478
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
Zustand: New. Offers information about the myths, ceremonies, and lives of the New World inhabitants whom Columbus first encountered. This title contains many linguistic and cultural observations: descriptions of the Indians healing rituals and their beliefs about their. Artikel-Nr. 595068667
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware - Accompanying Columbus on his second voyage to the New World in 1494 was a young Spanish friar named RamÓn PanÉ. The friar's assignment was to live among the "Indians" whom Columbus had "discovered" on the island of Hispaniola (today the island shared by Haiti and the Dominican Republic), to learn their language, and to write a record of their lives and beliefs. While the culture of these indigenous people-who came to be known as the TaÍno-is now extinct, the written record completed by PanÉ around 1498 has survived. This volume makes PanÉ's landmark Account-the first book written in a European language on American soil-available in an annotated English edition. Artikel-Nr. 9780822323471
Anzahl: 1 verfügbar