A son’s poignant letter to his father—from the author of The Metamorphosis and The Trial, and one of the most important writers of the twentieth century. • “One of the great confessions of literature.” —The New York Times Book Review
Franz Kafka wrote this letter to his father, Hermann Kafka, in November 1919. Max Brod, Kafka’s literary executor, relates that Kafka actually gave the letter to his mother to hand to his father, hoping it might renew a relationship that had lost itself in tension and frustration on both sides. But Kafka’s probing of the deep flaw in their relationship spared neither his father nor himself. He could not help seeing the failure of communication between father and son as another moment in the larger existential predicament depicted in so much of his work. Probably realizing the futility of her son’s gesture, Julie Kafka did not deliver the letter but instead returned it to its author.
Die Inhaltsangabe kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
FRANZ KAFKA was born in Prague in 1883 and died of tuberculosis in a sanatorium near Vienna in 1924. After earning a law degree in 1906, he worked for most of his adult life at the Worker's Accident Insurance Institute in Prague. Only a small portion of Kafka's writings were published during his lifetime. He left instructions for his friend and literary executor Max Brod to destroy all of his unpublished work after his death, instructions Brod famously ignored.
Dearest Father,
You asked me recently why I maintain that I am afraid of you. As usual, I was unable to think of any answer to your question, partly for the very reason that I am afraid of you, and partly because an explanation of the grounds for this fear would mean going into far more details than I could even approximately keep in mind while talking. And if I now try to give you an answer in writing, it will still be very incomplete, because, even in writing, this fear and its consequences hamper me in relation to you and because the magnitude of the subject goes far beyond the scope of my memory and power of reasoning.
To you the matter always seemed very simple, at least in to far as you talked about it in front of me, and indiscriminately in front of many other people. It looked to you more of less as follows: you have worked hard all you life, have sacrificed everything for your children, above all for me, consequently I have lived high and handsome, have been completely at liberty to learn whatever I wanted, and have had no cause for material worries, which means worries of any kind at all. You have not expected any gratitude for this, knowing what "children's gratitude" is like, but have expected at least some sort of obligingness, some sign of sympathy. Instead I have always hidden from you, in my room, among my books, with crazy friends, or with extravagant ideas. I have never talked to you frankly; I have never come to you when you were in the synagogue, never visited you at Franzensbad, not indeed ever shown any familiy feeling. I have never taken any interest in the business or your other concerns; I left the factory on your hands and walked off; I encouraged Ottla in her obstinacy, and never lifted a finger for you (never even got you a theater ticket), while I do everything for my friends. If you sum up your judgment of me, the result you get it that, although you don't charge me with anything downright improper or wicked (with the exception perhaps of my latest marriage plan), you do charge me with coldness, estrangement, and ingratitude. And, what is more, you charge me with it in such a way as to make it seem my fault, as though I might have been able, with something like a touch on the steering wheel, to make everything quite different, while you aren't in the slightest to blame, unless it be for having been too good to me.
This, your usual way of representing it, I regard as accurate only in so far as I too believe you are entirely blameless in the matter of our estrangement. But I am equally entirely blameless. If I could get you to acknowledge this, then what would be possible is—not, I think, a new life, we are both much too old for that—but still, a kind of peace; no cessation, but still, a diminution of your unceasing reproaches.
Oddly enough you have some sort of notion of what I mean. For instance, a short time ago you said to me: "I have always been fond of you, even though outwardly I didn't act toward you as other fathers generally do, and this precisely because I can't pretend as other people can." Now, Father, on the whole I have never doubted your goodness toward me, but this remark I consider wrong. You can't pretend, that is true, but merely for that reason to maintain that other fathers pretend is either more opinionatedness, and as such beyond discussion, or on the other hand—and this in my view is what it really is—a veiled expression of the fact that something is wrong in our relationship and that you have played your part in causing it to be so, but without it's being your fault. If you really mean that, then we are in agreement...
„Über diesen Titel“ kann sich auf eine andere Ausgabe dieses Titels beziehen.
EUR 5,54 für den Versand innerhalb von/der USA
Versandziele, Kosten & DauerGratis für den Versand innerhalb von/der USA
Versandziele, Kosten & DauerAnbieter: Editions Book Store, Kannapolis, NC, USA
Trade Paperback. Zustand: Used - Very Good. Cover edges show some minor wear from reading and storage. Pages are clean; there is no writing, highlighting or margin notes. Artikel-Nr. 108893
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: PBShop.store US, Wood Dale, IL, USA
PAP. Zustand: New. New Book. Shipped from UK. Established seller since 2000. Artikel-Nr. WB-9780805212662
Anzahl: 15 verfügbar
Anbieter: Majestic Books, Hounslow, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. 144. Artikel-Nr. 373816817
Anzahl: 1 verfügbar
Anbieter: Ria Christie Collections, Uxbridge, Vereinigtes Königreich
Zustand: New. In English. Artikel-Nr. ria9780805212662_new
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Kennys Bookstore, Olney, MD, USA
Zustand: New. Num Pages: 144 pages. BIC Classification: 1DFG; 2ACG; 3JH; 3JJ; BJ; DSBH; DSK. Category: (G) General (US: Trade). Dimension: 203 x 130 x 10. Weight in Grams: 136. . 2015. 2nd Edition. Paperback. . . . . Books ship from the US and Ireland. Artikel-Nr. V9780805212662
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: Revaluation Books, Exeter, Vereinigtes Königreich
Paperback. Zustand: Brand New. 2nd blg edition. 121 pages. 8.75x5.25x0.50 inches. In Stock. Artikel-Nr. x-0805212663
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: moluna, Greven, Deutschland
Zustand: New. FRANZ KAFKA was born in Prague in 1883 and died of tuberculosis in a sanatorium near Vienna in 1924. After earning a law degree in 1906, he worked for most of his adult life at the Worker s Accident Insurance Institute in Prague. Only a small portion. Artikel-Nr. 38051682
Anzahl: Mehr als 20 verfügbar
Anbieter: buchversandmimpf2000, Emtmannsberg, BAYE, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware -Franz Kafka wrote this letter to his father, Hermann Kafka, in November 1919. Max Brod, Kafka's literary executor, relates that Kafka actually gave the letter to his mother to hand to his father, hoping it might renew a relationship that had lost itself in tension and frustration on both sides. But Kafka's probing of the deep flaw in their relationship spared neither his father nor himself. He could not help seeing the failure of communication between father and son as another moment in the larger existential predicament depicted in so much of his work. Probably realizing the futility of her son's gesture, Julie Kafka did not deliver the letter but instead returned it to its author.Libri GmbH, Europaallee 1, 36244 Bad Hersfeld 144 pp. Englisch. Artikel-Nr. 9780805212662
Anzahl: 2 verfügbar
Anbieter: AHA-BUCH GmbH, Einbeck, Deutschland
Taschenbuch. Zustand: Neu. Neuware - Franz Kafka wrote this letter to his father, Hermann Kafka, in November 1919. Max Brod, Kafka's literary executor, relates that Kafka actually gave the letter to his mother to hand to his father, hoping it might renew a relationship that had lost itself in tension and frustration on both sides. But Kafka's probing of the deep flaw in their relationship spared neither his father nor himself. He could not help seeing the failure of communication between father and son as another moment in the larger existential predicament depicted in so much of his work. Probably realizing the futility of her son's gesture, Julie Kafka did not deliver the letter but instead returned it to its author. Artikel-Nr. 9780805212662
Anzahl: 1 verfügbar